Les administrateurs chargés des opérations ou les fonctionnaires des finances effectuent des vérifications par sondage et confirment dans leurs rapports de visite de contrôle que les comptes d'inventaire sont tenus et complets. | UN | قيام مديري العمليات أو الموظفين الماليين باختبارات، وتأكيدهم في تقاريرهم عن زيارة الرصد بأن سجلات الجرد موجودة وكاملة. |
M. Choi a indiqué au Groupe de contrôle que les Érythréens avaient facilité la contrebande d'armes sur leur territoire, mais qu'ils ne fournissaient pas directement les cargaisons. | UN | وأخبر السيد تشوي فريق الرصد بأن الإريتريين يسّروا تهريب الأسلحة عبر أراضيهم، إلا أنهم لم يوفروا شحنات الأسلحة مباشرة. |
Il a déclaré au Groupe de contrôle que des éléments de l'armée érythréenne avaient facilité les transferts d'Érythrée au Soudan oriental des armes destinées au groupe de George Athor. | UN | وأخبر السيد تشوي فريق الرصد بأن عناصر من الجيش الإريتري يسّرت عمليات نقل الأسلحة المرسلة إلى جماعة جورج أتور من إريتريا إلى شرق السودان. |
Aussi bien Enow que les responsables du PAM ont dit au Groupe de contrôle que l'aide est parvenue à destination. | UN | 251 - وقد أبلغ إينو وبرنامج الأغذية العالمي كلاهما مسؤولي فريق الرصد أن المساعدات الغذائية قد تم إيصالها إلى وجهتها. |
Les descriptions du partage diffèrent, mais une source proche du réseau d'Ayl a indiqué au Groupe de contrôle que la répartition était généralement la suivante : | UN | وتختلف الروايات عن طريقة توزيع الفدية، إلا أن مصدرا مقربا من شبكة إيل أبلغ فريق الرصد أن القسمة عادة ما تكون على النحو التالي: |
Le rapport européen d'évaluation des risques (CE 2000) a en outre relevé que malgré une fréquence accrue des cas de cancer alvéolaire et bronchiolaire, les chiffres se trouvaient dans les fourchettes habituelles et que l'incidence d'adénomes pulmonaires était plus forte chez les sujets du groupe de contrôle que chez les animaux traités. | UN | غير أن تقييم المخاطر في الاتحاد الأوروبي (EC 2000) لاحظ أيضاً أنه رغم وجود زيادة في سرطانات السنخية والشعبية في الفئران، فإن النتائج كانت في حدود المراقبة التاريخية، وأن عينات المراقبة كانت تتضمن دلائل على الإصابة بأورام الغدد في الرئة أعلى من تلك الموجودة في الحيوانات المعالجة. |
Leur validité restera toutefois fonction du degré de contrôle que les deux parties exercent sur leurs soldats et leurs éléments armés. | UN | على أن تأكيداتها ستظل مربوطة بمستوى السيطرة التي يمكن لكلا الجانبين ممارستها على القوات والعناصر المسلحة التابعة له. |
Toutefois, les auteurs ont également fait remarquer que malgré une fréquence accrue des cas de cancer alvéolaire et bronchiolaire, les chiffres se trouvaient dans les fourchettes habituelles et que l'incidence d'adénomes pulmonaires était plus forte chez les sujets du groupe de contrôle que chez les animaux traités. | UN | غير أن تقرير تقييم المخاطر لدى الاتحاد الأوروبي (EC 2000) لاحظ أيضاً أنه على الرغم من وجود زيادة في الإصابات السرطانية السنجوية والرئوية في الفئران، فإن النتائج كانت في حدود السيطرة التاريخية، وإن الإصابات بالأورام الغددية كانت أكبر في حيوانات المراقبة منها في الحيوانات المعالجة. |
Un agent du renseignement, à Kampala, a informé le Groupe de contrôle que cette mise en liberté des cinq suspects avait été obtenue contre un paiement en espèces, effectué par un homme d'affaires érythréen, à la police ougandaise. | UN | وأبلغ مصدر استخباراتي في كمبالا فريق الرصد أنه أمكن التوصل إلى الإفراج عن المشتبه فيهم الخمسة عن طريق قيام رجل أعمال إريتري بتقديم دفعة نقدية إلى الشرطة الأوغندية(). |
Des sources de l'opposition ont déclaré au Groupe de contrôle que le Shabaab était fortement tributaire des armes saisies durant les combats ou achetées au Gouvernement fédéral de transition et aux forces éthiopiennes. | UN | وأبلغت مصادر المعارضة فريق الرصد بأن حركة الشباب تعتمد بدرجة كبيرة على الأسلحة التي يتم الاستيلاء عليها في أثناء القتال وتلك التي يتم شراؤها من قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية ومن القوات الإثيوبية. |
Un ancien instructeur militaire érythréen qui avait personnellement formé certains membres a déclaré au Groupe de contrôle que le Mouvement était principalement basé à Harena et opérait également à partir de camps plus petits - dont Een - ainsi que de postes provisoires le long de la frontière éthiopienne. | UN | وهناك معلم عسكري إريتري درَّب بنفسه أعضاء في تلك الحركة، وهذا الرجل صرح لفريق الرصد بأن دمهيت كانت ترابط أساسا خارج هِرِنا، ولكنها تمارس عملياتها أيضا انطلاقا من مخيمات أصغر، ومنها مخيم عين، فضلا عن مواقع مؤقتة بامتداد الحدود الإثيوبية. |
Le Gouvernement chinois a informé le Groupe de contrôle que ces fusils < < ont été produits en 1976 et 1991 par une entreprise chinoise. | UN | وأبلغت حكومة الصين فريق الرصد بأن البندقيتين ’’... صنعتا في عام 1976 وعام 1991 من قبل مصنع صيني واحد. |
Suggérer, comme le fait le Groupe de contrôle, que le Gouvernement érythréen encourage la traite des êtres humains dans le but de mobiliser des ressources, quand en réalité sa stratégie de développement repose sur le développement des ressources humaines, est par conséquent ridicule et absurde. | UN | وإن تلميح فريق الرصد بأن حكومة إريتريا تشجِّع على الاتجار بالبشر بغرض حشد الموارد، في حين أن استراتيجية إريتريا الإنمائية تقوم في الواقع على تعزيز الموارد البشرية، هو لذلك أمر سخيف لا يُعقل. |
Une deuxième source indépendante à Mogadiscio a informé le Groupe de contrôle que selon un représentant d'Al-Chabab à Kismayo, un aéronef transportant des combattants blessés a quitté Kismayo pour l'Érythrée le 4 avril 2011. | UN | وفي مقديشو، أبلغ مصدر مستقل ثان فريق الرصد بأن مسؤولا في حركة الشباب في كيسمايو قال إن طائرة تقلّ المقاتلين الجرحى غادرت كيسمايو متجهة إلى إريتريا في 4 نيسان/أبريل 2011([137]). |
Des sources diplomatiques à Asmara ont indiqué au Groupe de contrôle que la formation à la maintenance des aéronefs militaires était assurée par des instructeurs ukrainiens à l'Institut technique érythréen Mai Nefi, mais cette information n'a pu être confirmée indépendamment par le Groupe. | UN | وأبلغت مصادر دبلوماسية في أسمرة فريق الرصد بأن مدربين أوكرانيين هم الذين كانوا يوفرون في البداية التدريب على صيانة الطائرات العسكرية في معهد ماي نيفي التقني، في إريتريا، غير أن فريق الرصد لم يتمكن من تأكيد هذه المعلومات بشكل مستقل. |
En 2002, la police indonésienne a indiqué au Groupe de contrôle que Khadija Ossoble Ali cherchait à faire imprimer des billets de banque en Indonésie au nom du Gouvernement fédéral de transition somalien d’alors – accusation qu’elle nie. | UN | وفي عام 2002، أعلمت الشرطة الإندونيسية فريق الرصد أن خديجة أوصوبل علي سعت إلى شراء أوراق نقدية نيابة عن حكومة الصومال الوطنية الانتقالية آنئذ - وقد نفت خديجة هذه التهمة. |
Le Président du Gouvernement fédéral de transition a informé le Groupe de contrôle que le statut diplomatique qui avait été conféré à Afweyne était l’une des mesures visant à l’inciter à démanteler son réseau de piraterie. | UN | وأبلغ رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية فريق الرصد أن منح أفويني المركز الدبلوماسي هو أحد الحوافز الكثيرة الممنوحة من أجل تحقيق تفكيك شبكة القرصنة. |
M. Gedi a indiqué au Groupe de contrôle que l'accord l'autorisait à conserver son ancienne force de sécurité, soit 175 soldats équipés de kalachnikovs ou de pistolets, quatre véhicules tout-terrain équipés de mitrailleuses et deux véhicules de fonction pour les chefs de sa force. | UN | 195 - وذكر السيد غيدي لفريق الرصد أن الاتفاق يخوّله الاحتفاظ بقوته الأمنية القديمة البالغ قوامها 175 جنديا مزودين إما ببنادق الكلاشنيكوف وإما بالمسدسات، فضلا عن 4 عربات معدّلة مجهزة كل منها بمدفع رشاش، وعربتين ليستخدمها قادة قواته. |
Il ressort néanmoins à l'évidence des enquêtes du Groupe de contrôle que toutes les composantes de la police somalienne sont régulièrement appelées à participer à des opérations anti-insurrectionnelles et utilisent souvent du matériel militaire dans des combats urbains. | UN | 185 - غير أن من الواضح من تحقيقات فريق الرصد أن كل عناصر الشرطة الصومالية تشارك بشكل روتيني في عمليات مكافحة التمرد، مستعملة في غالب الأحيان العتاد العسكري في معارك تدور في المناطق الحضرية. |
Le Gouvernement de la Fédération de Russie a confirmé au Groupe de contrôle que les pièces récupérées à Mogadiscio avait été fabriquées en Union soviétique, en 1979, dans des usines implantées à Degterev et Kovrov. | UN | 171 - وأكدت حكومة الاتحاد الروسي لفريق الرصد أن المواد التي تم استردادها في مقديشو كانت قد صنعت في الاتحاد السوفياتي في عام 1979 في مصانع ديغتريف وكوفروف(). |
Sifen Chala Bedada a dit au Groupe de contrôle que Gemachew avait pris des dispositions pour qu'il puisse recevoir les fonds par les agences de transfert Dahabshiil et Amal, en passant par divers intermédiaires oromo et érythréens au Kenya et au Soudan. | UN | وقال سيفن تشالا بيدادا لفريق الرصد إن غيماتشو رتب له تلقي المدفوعات عبر شركتي دهبشيل وأمل لتحويل الأموال، باستخدام وسطاء مختلفين من الأورومو والإريتريين في كينيا والسودان. |
8. L'Iraq a cherché à limiter la durée des activités tant de contrôle que de surveillance aérienne, indiquant, en ce qui concerne les premières, qu'elles devaient être de durée déterminée et, touchant les secondes, que les inspections ne devaient pas dépasser 15 minutes. | UN | ٨ - يسعى العراق الى الحد من مدة الرصد والاستطلاع الجوي مشيرا، فيما يتصل باﻷنشطة اﻷولى، الى أنه ينبغي أن تكون تلك المدة محددة، وفيما يتصل باﻷنشطة اﻷخيرة الى أنه ينبغي ألا تدوم عملية التفتيش الجوي أكثر من ١٥ دقيقة. |