"de contrats de louage de" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقات الخدمة الخاصة
        
    • اتفاقات خدمة خاصة
        
    • عقود اتفاقات الخدمات الخاصة
        
    • بعقود عمل خاصة
        
    • باتفاقات الخدمات الخاصة
        
    • باتفاقات عمل خاصة
        
    • الخدمة الخاصة وعقود
        
    • اتفاقات عمل خاصة
        
    • بعقود اتفاقات الخدمات الخاصة
        
    • بعقود شراء
        
    • بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة
        
    • واتفاقات الخدمة الخاصة
        
    • في عقود شراء
        
    • من اتفاقات الخدمات الخاصة
        
    Régime de sécurité sociale applicable aux consultants titulaires de contrats de louage de services UN الضمان الاجتماعي للمستشارين العاملين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة
    En outre, les états de présence des titulaires de contrats de louage de services n'étaient pas toujours annexés à ce formulaire. UN كما لا ترفق سجلات الحضور المقدمة بشهادة الدفع لقاء اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Renseignements pris, le Comité a été informé que ces services seraient fournis par du personnel local dans le cadre de contrats de louage de services. UN واستفسرت اللجنة وعلمت أن الموظفين المحليين سيقدمون تلك الخدمات في إطار اتفاقات خدمة خاصة.
    Renseignements pris, le Comité a été informé que ces services seraient fournis par du personnel local dans le cadre de contrats de louage de services. UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن الموظفين المحليين سيقدمون تلك الخدمات في إطار اتفاقات خدمة خاصة.
    Contrôles relatifs à l'évaluation des prestations dans le cadre de contrats de louage de services UN ضوابط على تقييم أداء عقود اتفاقات الخدمات الخاصة
    S’étant renseigné, il a appris que les intéressés avaient été engagées au titre de contrats de louage de services pour une rémunération symbolique de 1 dollar, plus frais de voyage et indemnité de subsistance. UN وعند الاستفسار، أفيدت اللجنة بأنه جرى تكليف هذه الشخصيات البارزة من خلال اتفاقات الخدمة الخاصة على أساس رسم قدره دولار واحد باﻹضافة إلى تكاليف السفر وبدل اﻹقامة.
    Les intéressés ont été recrutés dans le cadre de contrats de louage de services. UN وقد استؤجر هؤلاء اﻷفراد على أساس نظام اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Les ressources correspondant à l'engagement autorisé devaient permettre de recruter des agents locaux sur la base de contrats de louage de services. UN وتضمنت تقديرات التكاليف التي استندت إليها سلطة الالتزام اعتمادات للاستعانة بموظفين محليين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    62. L'équipe a examiné un nombre important de contrats de louage de services visant des consultants et des experts en mission. UN ٦٢ - واستعرض الفريق عددا كبيرا من اتفاقات الخدمة الخاصة الصادرة من أجل الخبراء الاستشاريين والخبراء المكلفين بمهام.
    Les 25 % restants ont été engagés en vertu de contrats de louage de services. UN أما نسبة 25 في المائة المتبقية فقد تم التعاقد معهم بموجب اتفاقات خدمة خاصة.
    Trois administrateurs sont recrutés au titre de contrats de louage de services pour des tâches correspondant à celles de fonctionnaire selon le degré de complexité des travaux à exécuter. UN وهناك ثلاثة موظفين يعينون بموجب اتفاقات خدمة خاصة في وظائف مقابلة لوظائف الخدمة المدنية من حيث درجة تعقيد المهام.
    Les dépenses, d'un montant de 88 100 dollars, se rapportent au recrutement de gardiens au titre de contrats de louage de services pour les bureaux de liaison de Zagreb et de Belgrade et pour certains bureaux régionaux où la sécurité ne pouvait pas être assurée par les militaires. UN تتصل النفقات البالغة ١٠٠ ٨٨ دولار بالحراس المستأجرين بموجب اتفاقات خدمة خاصة لمكتبي الاتصال في زغرب وبلغراد ولبعض المكاتب اﻹقليمية التي لا يستطيع العسكريون فيها توفير هذه الخدمة.
    À sa demande, il a été informé qu'un grand nombre d'agents étaient engagés au titre de contrats de louage de services et que ces contrats seraient remplacés par des postes permanents. UN ولدى الاستفسار، علمت اللجنة أن كثيرا من الموظفين المعنيين يُستعان بهم حسب اتفاقات خدمة خاصة سيجري تحويلها إلى وظائف ثابتة.
    Faute de sociétés de nettoyage auxquelles on puisse recourir, la Mission a engagé directement du personnel pour assurer ces services, par le biais de contrats de louage de services. UN ونظرا لعدم توافر شركات تنظيف تعاقدية مناسبة، تولت البعثة الارتباط مباشرة بموظفي التنظيف من خلال عقود اتفاقات الخدمات الخاصة.
    IS3.115 Le montant prévu pour le personnel temporaire (852 600 dollars), en diminution de 21 100 dollars, correspond à environ 230 mois de travail pour les guides recrutés au titre de contrats de louage de services. UN ب إ ٣-٥١١ مطلوب اعتماد للمساعدة المؤقتة العامة )٦٠٠ ٨٥٢ دولار(، وهو يمثل انخفاضا بمبلغ ١٠٠ ٢١ دولار، لتغطية حوالي ٢٣٠ شهر عمل للمرشدين العاملين بعقود عمل خاصة.
    La liste des personnes qu’il est proposé de recruter au moyen de contrats de louage de services figure à l’annexe V. Services informatiques. UN وترد الاحتياجات المتعلقة باتفاقات الخدمات الخاصة التي يوفرها المتعاقدون اﻷفراد في المرفق الخامس.
    b) Gestion des ressources humaines : tous les aspects de l’administration du personnel et recrutement d’assistants d’information (guides) au titre de contrats de louage de services. UN )ب( إدارة الموارد البشرية - جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وتعيين مساعدين إعلاميين )مرشدين( باتفاقات عمل خاصة.
    ii) Le nombre d'accords de services spéciaux et de contrats de louage de services a diminué de 15 %. UN ' 2` انخفض عدد اتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمات بنسبة تزيد على 15 في المائة. التعاريف
    b) Administration du personnel sous tous ses aspects et recrutement de guides au titre de contrats de louage de services. UN )ب( جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وتوظيف المرشدين بموجب اتفاقات عمل خاصة.
    Certes, l'Entité obtient des résultats marquants en combinant des activités d'appui et l'utilisation de consultants recrutés sur la base de contrats de louage de services, plutôt que son propre personnel. UN ومع ذلك، تقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتحقيق إنتاجها الكبير في المقام الأول بدعم تم تجميعه باستخدام استشاريين مُعيَّنين بعقود اتفاقات الخدمات الخاصة بدلا من الموظفين.
    Le Comité recommande que l'Administration se conforme à la résolution 59/296 de l'Assemblée générale (sect. VIII, par. 11), concernant la pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu (par. 354). UN ويوصي المجلس بأن تمتثل الإدارة لقرار الجمعية العامة 59/296 (ثامنا، الفقرة 11) بشأن توظيف فرادى المتعاقدين أو الأفراد المرتبطين بعقود شراء (الفقرة 354).
    Du fait qu'il n'y avait qu'une entreprise à laquelle on puisse recourir, à Tuzla, la Mission a assuré la majeure partie de ses propres services de sécurité, employant des agents locaux aux termes de contrats de louage de services. UN ونظرا ﻷنه لم يتوافر إلا متعاقد واحد مناسب في توزلا، فقد تولت البعثة توفير معظم الاحتياجات اﻷمنية الخاصة بها، مستخدمة موظفين محليين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة.
    Elle s'applique également aux détenteurs de contrats de consultant, de contrats de services et de contrats de louage de services de plus de six mois, que l'on nomme tous membres du personnel. UN وتنطبق أيضا على أصحاب اتفاقات الخبراء الاستشاريين وعقود الخدمات واتفاقات الخدمة الخاصة التي تفوق مدتها ستة أشهر.
    Cette pratique est contraire aux dispositions de la résolution 59/296 (sect. VIII, par. 11), dans laquelle l'Assemblée La pratique qui consiste à recourir aux services de vacataires ou de personnes titulaires de contrats de louage de services pour exécuter des fonctions de caractère continu a été abandonnée par la Mission en novembre 2005, comme recommandé par le Comité. UN وكان هذا التوظيف يشكل خرقا لقرار الجمعية العامة 59/296 (ثامنا، الفقرة 11) الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرجع إليها فيما يتعلق بممارسة الاستعانة بأفراد كمتعاقدين أو كأطراف في عقود شراء لأداء مهام ذات طبيعة مستمرة، لكي تنظر الجمعية في إنشاء وظيفة إذا كانت المهمة مستمرة أو تبرر ذلك (الفقرة 353).
    (Demande formée par un ancien fonctionnaire de l'Organisation aux fins d'obtenir la comptabilisation aux fins de la pension de contrats de louage de services effectués entre le 1er août 1985 et le 30 juin 1998) UN (طلب من موظف سابق في الأمم المتحدة للتصديق على خدمته بموجب اتفاق من اتفاقات الخدمات الخاصة في الفترة من 1 آب/أغسطس 1985 إلى 30 حزيران/يونيه 1998 لأغراض حساب المعاش التقاعدي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more