"de contribuer au fonds" - Translation from French to Arabic

    • المساهمة في الصندوق
        
    • تقديم مساهمات إلى صندوق
        
    • الإسهام في الصندوق
        
    • تسهم في الصندوق
        
    • تقديم تبرعات إلى الصندوق
        
    • بالمساهمة في الصندوق
        
    • على التبرع للصندوق
        
    • بالإسهام في الصندوق
        
    • إلى اﻹسهام في الصندوق
        
    • تقديم مساهماتها إلى الصندوق
        
    • تقديم المساهمات إلى صندوق
        
    • على المساهمة في صندوق
        
    • في تقديم مساهمة إلى الصندوق
        
    • إمكانية التبرع للصندوق
        
    • تساهم في صندوق
        
    D'autres États ont fait part de leur intention de contribuer au Fonds. UN وأعلن مزيد من الدول عن رغبتها في المساهمة في الصندوق.
    7. Invite les États parties à envisager de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture afin de bien marquer la détermination des États à promouvoir les droits de l'homme; UN ٧ - تدعو الدول اﻷطراف إلى النظر في تقديم مساهمات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرع لضحايا التعذيب، كمبادرة تظهر تصميم هذه الدول على تعزيز حقوق اﻹنسان؛
    De ce point de vue, le Japon continuera de contribuer au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل اليابان الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    Dans le même esprit, il faut exhorter tous les États Membres qui sont en mesure de le faire de contribuer au Fonds d'affectation spéciale de la Cour internationale de Justice, qui lui permet d'aider les États dans le règlement judiciaire de leurs différends. UN وبنفس هــذه الروح، نناشد أيضا كل الدول اﻷعضاء التي بمقدورها أن تسهم في الصندوق الاستئماني لمحكمـة العــدل الدولية الذي يساعد الدول على التوصل إلى تسويـــة قضائية لمنازعاتها، أن تفعل ذلك.
    6. Accueille avec satisfaction la création par le Secrétaire général, conformément à sa résolution 51/207, d'un fonds d'affectation spéciale pour permettre aux pays les moins avancés de participer aux travaux du Comité préparatoire et à la Conférence, se félicite de la décision d'un certain nombre d'États de contribuer au Fonds d'affectation spéciale, et encourage les États à y verser des contributions volontaires; UN ٦ - تلاحظ مع التقدير قيام اﻷميــن العـام، عمـلا بالقرار ١٥/٧٠٢، بإنشاء صندوق استئماني لكفالة مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر، وترحب بقرار عــدد من الدول تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتشجع الدول على التبرع له؛
    Il leur demande également de contribuer au Fonds d'affectation spéciale créé en vue de faciliter le suivi de l'application du Programme d'action. UN وهي تطالبهم أيضا بالمساهمة في الصندوق الاستئماني الذي اُنشئ من أجل تسهيل عملية متابعة تنفيذ برنامج العمل.
    Le Comité a également réaffirmé l'importance des contributions volontaires pour les préparatifs du Sommet mondial, notamment en ce qui concerne la participation des pays les moins avancés, et prié instamment tous les États ainsi que les organisations privées et publiques et les particuliers de contribuer au Fonds d'affectation spéciale. UN وأكدت اللجنة التحضيرية من جديد أهمية التبرعات لعملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي، ولا سيما فيما يتعلق باشتراك أقل البلدان نموا وحثت اللجنة جميع الدول والمنظمات العامة والخاصة واﻷفراد على التبرع للصندوق الاستئماني.
    Lors du séjour des membres de la Commission à New York, le représentant de la France a indiqué que son gouvernement avait l'intention de contribuer au Fonds d'affectation spéciale. UN وأثناء زيارة اللجنة الى نيويورك، ذكر ممثل فرنسا أن حكومة بلده تعتزم المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    L'orateur a dit pour finir que le groupe demandait instamment aux pays donateurs de contribuer au Fonds d'affectation spéciale afin de le doter de ressources suffisantes pour poursuivre ce programme digne d'éloges. UN واختتم المندوب كلامه قائلا إن المجموعة تحث البلدان المانحة على المساهمة في الصندوق الاستئماني لتزويده بموارد كافية، حتى يستطيع مواصلة هذا البرنامج الحميد للمساعدة التقنية.
    Ils ont exprimé leur reconnaissance aux donateurs qui ont déjà contribué ou envisagent de contribuer au Fonds d'affectation spéciale mis en place par l'Organisation des Nations Unies en vue de recevoir des contributions volontaires pour financer l'exécution du programme de travail du Comité. UN وأعربوا عن بالغ امتنانهم للمانحين الذين ساهموا بالفعل أو يعتزمون المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأته اﻷمم المتحدة لتلقي التبرعات من أجل المساعدة على تمويل تنفيذ برنامج عمل اللجنة.
    29. À la 57e séance, tenue le 26 août 1994, le Président de la Conférence a redemandé instamment aux délégations de contribuer au Fonds bénévole créé pour aider les pays en développement à participer pleinement et effectivement à la Conférence, afin que le plus grand nombre d'États possible y soient représentés. UN ٩٢ - وفي الجلسة ٧٥، المعقودة في ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، ناشد رئيس المؤتمر مرة أخرى الوفود تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات المنشأ لغرض مساعدة البلدان النامية على المشاركة الكاملة والفعالة في المؤتمر.
    7. Invite les États parties à envisager de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture afin de bien marquer la détermination des États à promouvoir les droits de l'homme; UN ٧ - تدعو الدول اﻷطراف إلى النظر في تقديم مساهمات إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، كمبادرة تظهر تصميم هذه الدول على تعزيز حقوق اﻹنسان؛
    45. Invite les États à continuer de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants; UN 45 - تدعو الدول إلى مواصلة تقديم مساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة وإلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛
    Les donateurs étaient instamment priés de contribuer au Fonds d'affectation spéciale en faveur des PMA. UN وحث أيضاً المانحين على الإسهام في الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً.
    1. Prie les Parties qui sont en mesure de le faire de contribuer au Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires pour l'appui aux activités d'assistance technique; UN 1 - يطلب إلى الأطراف القادرة على ذلك أن تسهم في الصندوق الاستئماني الطوعي لدعم أنشطة تقديم المساعدة التقنية؛
    6. Accueille avec satisfaction la création par le Secrétaire général, conformément à sa résolution 51/207, d'un fonds d'affectation spéciale pour permettre aux pays les moins avancés de participer aux travaux du Comité préparatoire et à la Conférence, se félicite de la décision d'un certain nombre d'États de contribuer au Fonds d'affectation spéciale, et encourage les États à y verser des contributions volontaires; UN ٦ - تلاحظ مع التقدير قيام اﻷميــن العـام، عمـلا بقرار الجمعية العامة ١٥/٧٠٢، بإنشاء صندوق استئماني لكفالة مشاركة أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر، وترحب بقرار عــدد من الدول تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتشجع الدول على التبرع له.
    Les autorités du Royaume-Uni s'apprêtent à prendre une décision en vue de contribuer au Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir cette initiative et l'intervenant espère que d'autres pays contribueront également à ce fonds. UN وذكر أن سلطات المملكة المتحدة تعد الصيغة النهائية لقرار يقضي بالمساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لدعم المبادرة، وأعرب عن أمله في أن تساهم البلدان الأخرى أيضا.
    Il réaffirme que l'Organisation des Nations Unies, en consultation avec l'OUA et avec la coopération des États Membres, devrait jouer un rôle actif, afin notamment de coordonner tous ces efforts, et il demande instamment aux États Membres de contribuer au Fonds d'affectation spéciale créé à cet effet par le Secrétaire général. UN وتكرر اللجنة الخاصة تأكيد رأيها الذي مؤداه أن على الأمم المتحدة أن تقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة الأفريقية وبالتعاون مع الدول الأعضاء، بالاضطلاع بدور نشط، وخاصة في تنسيق جميع هذه الجهود، وتحث الدول الأعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لهذا الغرض.
    d) Recommande au Gouvernement d'unité nationale et aux gouvernements des États de contribuer au Fonds pour pouvoir répondre aux demandes d'indemnisation et autres besoins; UN (د) التوصية لحكومة الوحدة الوطنية والحكومات الولائية بالإسهام في الصندوق لمقابلة متطلبات التعويضات وغيرها.
    Le Secrétaire exécutif a rappelé aux Parties qu'il était indispensable de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la Convention afin d'assurer un financement suffisant pour la prochaine session. UN وذكﱠر اﻷطراف بالحاجة إلى اﻹسهام في الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ وذلك من أجل تأمين توافر التمويل الكافي للدورة القادمة.
    10. Demande instamment aux Parties de continuer de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention et au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires, compte tenu en particulier de la décision prise d'accroître le nombre de sessions en 20082009; UN 10- يحث الأطراف على مواصلة تقديم مساهماتها إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية، بالنظر خاصة إلى المقرر() القاضي بزيادة عدد الدورات في فترة السنتين 2008-2009؛
    11. Invite les États et toutes les autres parties concernées à continuer de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et prend note des contributions déjà versées aux autres sources de financement qui appuient les efforts de lutte contre la traite des personnes ou en cours de versement ; UN 11 - تدعو الدول وجميع الجهات المعنية الأخرى إلى مواصلة تقديم المساهمات إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وتنوه بالمساهمات السابقة والجارية المقدمة إلى مصادر التمويل الأخرى التي تدعم الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    5. Prie instamment tous les États de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture aussi généreusement et aussi souvent que possible; UN يحثون جميع الدول على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب مساهمة كاملة ومتكررة قدر طاقتها،
    Son gouvernement envisage de contribuer au Fonds d'affectation spéciale établi à cette fin afin de faciliter la participation des pays en développement à cette manifestation. UN وذكر أن حكومته تنظر في تقديم مساهمة إلى الصندوق الائتماني الذي أنشئ لذلك الغرض وذلك لتسهيل مشاركة البلدان النامية في ذلك الحدث.
    Depuis lors, dans tous mes rapports sur Haïti, j'ai engagé les États Membres à envisager immédiatement et sérieusement de contribuer au Fonds. UN ومنذ ذلك الحين، ناشدت الدول اﻷعضاء، في جميع تقاريري بشأن هايتي، أن تفكر فورا وبجدية في إمكانية التبرع للصندوق.
    Ils ont demandé aux États membres de l'Initiative de contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour Tchernobyl et aux procédures de mise hors service de la centrale. UN وأهابوا بالدول الأعضاء في مبادرة وسط أوروبا بأن تساهم في صندوق مأوى تشيرنوبيل وإجراءات وقف تشغيل منشأة تشيرنوبيل النووية لتوليد الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more