C'est pourquoi nous nous félicitons sincèrement de l'initiative du Secrétaire général de l'ONU de convoquer une réunion de haut niveau. | UN | ولهذا السبب نرحب ترحيباً حاراً بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى. |
Le pays a pris l'initiative politique, et proposé à cet organe, de convoquer une réunion de haut niveau consacrée à cette question. | UN | وأخذت ترينيداد وتوباغو زمام المبادرة السياسية واقترحت لهذه الهيئة عقد اجتماع رفيع المستوى للتصدي للأمر. |
Saluant l'intention exprimée par le Secrétaire général de convoquer une réunion de haut niveau, en marge de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, afin d'exhorter les pays à prendre des mesures exceptionnelles et énergiques pour enrayer l'épidémie d'Ebola, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام الدعوة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى على هامش الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة للحث على استجابة استثنائية وقوية لمواجهة تفشي فيروس إيبولا، |
3. Se félicite de la décision prise par la Commission des stupéfiants de convoquer une réunion de haut niveau, à sa cinquante-deuxième session, afin d'évaluer l'application des déclarations et des mesures qu'elle a adoptées à sa vingtième session extraordinaire; | UN | " 3 - ترحب بقرار لجنة المخدرات عقد جزء رفيع المستوى خلال دورتها الثانية والخمسين لإتاحة الوقت لتقييم تنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ |
Sa délégation approuve la proposition de convoquer une réunion de haut niveau sur la désertification durant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et espère pouvoir contribuer au débat sur la question à la Deuxième Commission. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بالاقتراح الخاص بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن التصحر أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، ويتطلع إلى المساهمة في المناقشات حول هذا الموضوع في اللجنة الثانية. |
Je voudrais aussi féliciter le Secrétaire général d'avoir pris l'initiative opportune de convoquer une réunion de haut niveau sur les changements climatiques. | UN | كما أشيد بالأمين العام لمبادرته التي جاءت في أوانها بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ. |
En conséquence l'Assemblée générale a décidé en 2011, par sa résolution 66/124, de convoquer une réunion de haut niveau au niveau des chefs d'État et de gouvernement sur la question du handicap. | UN | وبناء عليه، قررت الجمعية العامة في عام 2011 في القرار 66/124 أن تعقد اجتماعا رفيع المستوى بشأن الإعاقة على مستوى رؤساء الدول والحكومات. |
11. Invite le Conseil d'administration d'ONU-Habitat à continuer de suivre l'évolution des mécanismes de crédit au logement, compte tenu de la crise financière actuelle, et décide d'envisager la possibilité de convoquer une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la question; | UN | 11 - تدعو مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة إلى إبقاء التطورات التي تشهدها نظم تمويل الإسكان قيد الاستعراض في ضوء الأزمة المالية الحالية، وتقرر دراسة إمكانية عقد مناسبة رفيعة المستوى للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع؛ |
C'est dans ce contexte que nous saluons l'initiative du Secrétaire général de l'ONU de convoquer une réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire progresser les négociations multilatérales. | UN | وهنا، في هذا السياق، يتجلى ترحيبنا بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى يهدف إلى إنعاش عمل مؤتمر نزع السلاح، والمضيّ قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Nous envisageons de convoquer une réunion de haut niveau sur le Pakistan quand les dirigeants du monde entier seront rassemblés à l'occasion du sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement, au mois de septembre. | UN | إننا ننظر في إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن باكستان عندما يجتمع زعماء العالم في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر. |
70. La délégation suisse félicite le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et le Groupe de l'état de droit et appuie l'idée de convoquer une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale consacrée à l'état de droit. | UN | 70 - وقال إن وفده يثني على الفريق المعني بالموارد والتنسيق في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون، ويؤيد فكرة عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون. |
9. Le Secrétaire général a donc recommandé que l'Assemblée générale souhaite envisager de convoquer une réunion de haut niveau d'une journée sur le thème de la DDTS dans le contexte de la viabilité de l'environnement mondial, avant l'ouverture du débat général de sa soixante-sixième session. | UN | 9- وعليه، ذكر الأمين العام أن الجمعية العامة قد ترغب، عشية المناقشة العامة للدورة 66، في عقد اجتماع رفيع المستوى لمدة يوم واحد يتناول مسألة التصحر وتردي الأراضي والجفاف في سياق الاستدامة العالمية. |
L'Équateur se félicite que l'Assemblée générale ait décidé de convoquer une réunion de haut niveau pour procéder à l'examen global des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement de 2001 et la Déclaration politique de 2006 sur le VIH/sida. | UN | ترحب إكوادور بقرار الجمعية العامة عقد اجتماع رفيع المستوى لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام لعام 2001 والإعلان السياسي لعام 2006 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
De nombreux États ont accueilli avec satisfaction la décision de l'Assemblée générale des Nations Unies de convoquer une réunion de haut niveau sur le désarmement nucléaire le 26 septembre 2013. | UN | ورحب العديد من الدول الأطراف بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن نزع السلاح النووي في 26 أيلول/سبتمبر 2013. |
1. Décide de convoquer une réunion de haut niveau le 20 novembre 2014 à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant1, réunion qui comprendra une séance plénière d'ouverture et une table ronde auxquelles des enfants participeront activement; | UN | 1 - تقرر أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، وأن يشتمل الاجتماع الرفيع المستوى على جلسة افتتاحية عامة وحلقة نقاش تحاورية ويشارك فيه الأطفال مشاركة مهمة؛ |
À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a décidé de convoquer une réunion de haut niveau qu'elle tiendrait au plus tard en juillet 2013, afin d'évaluer les réalisations, les lacunes et les difficultés en la matière, s'agissant notamment de la mise en œuvre des instruments juridiques concernés. | UN | وفي الدورة السابعة والستين، قررت الجمعية العامة أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة في موعد أقصاه تموز/يوليه 2013، من أجل تقييم الإنجازات وتحديد الثغرات والتحديات في مجالات منها تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع. |
L'Assemblée générale mènera en 2013 une évaluation de l'application du Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes, et la délégation du Bélarus demande au Président de l'Assemblée générale de convoquer une réunion de haut niveau pour procéder à cette évaluation. | UN | 24 - وفي عام 2013، ستقوم الجمعية العامة بإجراء تقييم لتنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وقالت إن وفد بلدها يطلب إلى رئيس الجمعة العامة أن يدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى لإجراء ذلك التقييم. |
Rappelant sa résolution 62/176 dans laquelle elle se félicitait que la Commission des stupéfiants ait décidé de convoquer une réunion de haut niveau à sa cinquante-deuxième session, afin d'évaluer l'application des déclarations et des mesures qu'elle a adoptées à sa vingtième session extraordinaire, | UN | " وإذ تشير إلى قرارها 62/176 الذي رحبت فيه بقرار لجنة المخدرات عقد جزء رفيع المستوى خلال دورتها الثانية والخمسين لإتاحة الوقت لتقييم تنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، |
3. Se félicite de la décision prise par la Commission des stupéfiants de convoquer une réunion de haut niveau, à sa cinquante-deuxième session, afin d'évaluer l'application de la Déclaration et des mesures qu'elle a adoptées à sa vingtième session extraordinaire; | UN | 3 - ترحب بقرار لجنة المخدرات عقد جزء رفيع المستوى خلال دورتها الثانية والخمسين، وذلك لإتاحة الوقت لتقييم تنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()؛ |
Enfin, Monaco appuie la proposition du Secrétaire général de convoquer une réunion de haut niveau sur l'état de droit en 2011. | UN | وأخيرا فإن موناكو تؤيد مقترح الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن سيادة القانون في عام 2011. |
Le plan d'action me charge expressément de convoquer une réunion de haut niveau, en marge de l'Assemblée générale, de façon à relancer la Conférence du désarmement. | UN | وتنص خطة العمل تحديدا على تكليف الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى على هامش الجمعية العامة لتنشيط مؤتمر نزع السلاح. |
Les pays africains se félicitent de la décision de l'Assemblée générale de convoquer une réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, le 22 septembre 2008. | UN | وترحب البلدان الأفريقية بقرار الجمعية العامة بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا في 22 أيلول/سبتمبر 2008. |
Le Bureau a pris note du paragraphe 23 de la résolution 64/203 et des décisions 64/555 et 64/567, dans lesquels l'Assemblée générale a décidé de convoquer une réunion de haut niveau d'une journée, le 22 septembre 2010, à titre de contribution à l'Année internationale de la biodiversité. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 23 من القرار 64/203 والمقررين 64/555 و 64/567، التي قررت الجمعية العامة فيها أن تعقد اجتماعا رفيع المستوى ليوم واحد إسهاماً منها في السنة الدولية للتنوع البيولوجي، وذلك في 22 أيلول/سبتمبر 2010. |
b) Décider, comme suite à la résolution 63/219 de l'Assemblée générale, et comme contribution à l'Année internationale de la diversité biologique, de convoquer une réunion de haut niveau d'une journée le 20 septembre 2010, à laquelle participeront des chefs d'État ou de gouvernement; | UN | (ب) تقرر، كمتابعة لقرار الجمعية العامة 63/19، عقد مناسبة رفيعة المستوى ليوم واحد في 20 أيلول/سبتمبر 2010، كمساهمة في السنة الدولية للتنوع البيولوجي بمشاركة رؤساء الدول والحكومات؛ |
En particulier, les deux parties au conflit, les cinq gouvernements membres du Groupe des Amis du Secrétaire général pour la Géorgie et l'OSCE souscrivent à l'initiative que j'ai prise de convoquer une réunion de haut niveau sur le conflit afin de définir les domaines dans lesquels des progrès politiques tangibles pourraient être accomplis, en particulier sur le plan des questions concrètes. | UN | وعلى وجه الخصوص، يدعم طرفا النزاع، والحكومات الخمس اﻷعضاء في مجموعة أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، مبادرتي لعقد اجتماع رفيع المستوى بشأن النزاع، وذلك لتحديد المجالات التي يمكن فيها إحراز تقدم سياسي ملموس ولا سيما في المسائل العملية. |