Je me propose donc de convoquer une séance plénière le 4 novembre 2009 à 10 heures. | UN | وأعتزم الدعوة إلى عقد جلسة عامة لهذا الغرض في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الساعة 00/10. |
J'ai aussi l'intention de convoquer une séance plénière demain à 10 heures pour voir si nous pouvons poursuivre nos discussions sur les questions abordées ce matin. | UN | كما أنوي الدعوة إلى عقد جلسة عامة صباح الغد في تمام الساعة العاشرة حتى نرى ما إذا كان باستطاعتنا مواصلة مناقشاتنا بشأن المسائل التي نظرنا فيها صباح هذا اليوم. |
S'agissant du débat que nous avons mené l'année dernière sur cette même question, nous espérions également que nous renouerions avec la pratique de convoquer une séance du Conseil de sécurité pour examiner en détail ses travaux annuels et approuver le rapport correspondant. | UN | وفي ما يتعلق بمناقشتنا في العام الماضي بشأن البند ذاته، كنا نأمل أيضا استئناف الممارسة المتمثلة في الدعوة إلى عقد جلسة لمجلس الأمن لإجراء مناقشة معمقة بشأن عمله السنوي، وإقرار التقرير. |
Je veux éviter une situation comme celle d'aujourd'hui, à savoir éviter de convoquer une séance pour devoir la reporter ensuite. | UN | وأريد أن أتجنب وضعاً شبيهاً بوضع اليوم، أي الدعوة إلى جلسة ثم طلب تأجيلها. |
En attendant, je voudrais annoncer que j'ai l'intention de convoquer une séance du Bureau demain. | UN | وفي غضون ذلك، أود أن أعلن أنني أعتزم توجيه الدعوة إلى عقد اجتماع للمكتب في وقت ما غدا. |
Il est indispensable de renouveler l'initiative, prise en 2002, de convoquer une séance du Conseil pour examiner ses travaux, car cette pratique ne peut que nous enrichir tous et servir efficacement les intérêts de nos peuples. | UN | ومن الحيوي أن تستأنف تجربة عام 2002 - أي الدعوة إلى عقد جلسة للمجلس لمناقشة عمله - باعتبارها ممارسة لن تؤدي سوى إلى إثرائنا جميعا، وستستفيد منها شعوبنا فعلا. |
Comme le document CD/1870/Rev.1 n'a probablement été lu que par quelques délégations ce matin, j'ai décidé de convoquer une séance plénière supplémentaire demain matin, vendredi 7 août, au cours de laquelle je propose de présenter le projet de décision CD/1870/Rev.1 à la Conférence, pour adoption, et de donner lecture de la déclaration présidentielle. | UN | وبما أن الوثيقة CD/1870/Rev.1 ربما لم يرها بعض الوفود إلاّ هذا الصباح، فإني قررت الدعوة إلى عقد جلسة عامة إضافية غدا صباحا، الجمعة 7 آب/أغسطس، أقترح فيها عرض مشروع القرار CD/1870/Rev.1 على المؤتمر لاعتماده وتلاوة البيان الرئاسي. |
Le Président, reprenant la proposition qu'il a lancée plus tôt, fait savoir que si la Commission lui donne son aval, il consultera toutes les délégations sur le projet de résolution au cours des prochaines 48 heures, en vue de convoquer une séance le 27 avril pour qu'une décision soit prise. | UN | 41 - الرئيس: توسع في الحديث عن مقترحه السابق، فقال إنه إذا ما وافقت اللجنة فسيستخدم فترة الـ 48 ساعة في إجراء مشاورات مع جميع الوفود بشأن مشروع القرار بهدف الدعوة إلى عقد جلسة في 27 نيسان/أبريل لاتخاذ إجراء بشأنه. |
J'avais également l'intention de convoquer une séance plénière informelle le jeudi 4 mars, et peutêtre une autre encore le 11 mars, qui seraient consacrées au programme de travail de la Conférence, afin de donner aux délégations des différents groupes la possibilité de procéder à un échange de vues direct sur cette question que nous n'arrivons pas à régler. | UN | كما كنت أعتزم الدعوة إلى عقد جلسة عامة غير رسمية يوم الخميس 4 آذار/مارس، وربما جلسة أخرى في 11 آذار/مارس، بشأن برنامج عمل المؤتمر، بحيث نفسح المجال أمام الوفود لتتبادل وجهات النظر مباشرة في إطار الأفرقة بشأن برنامج العمل الذي لم نتمكن بعد من إيجاد حل لـه. |
34. Le PRÉSIDENT dit qu'il a l'intention de convoquer une séance officieuse dès la levée de la séance afin d'examiner cette question ainsi que le document de séance A/AC.109/1999/CRP.1. | UN | ٣٤ - الرئيس: أعرب عن نيته الدعوة إلى جلسة شبه رسمية بمجرد رفع الجلسة لبحث هذه المسألة وكذلك وثيقة الجلسة A/AC.109/1999/CRP.1. |
Plusieurs délégations ont déclaré qu'elles doutaient qu'une séance immédiate fût nécessaire. Elles ont observé qu'il était inconséquent de la part du Conseil d'envoyer une mission s'occuper d'une certaine question et de convoquer une séance publique sur cette même question avant d'avoir reçu le rapport de sa propre mission. | UN | وشكك عدة وفود في جدوى عقد اجتماع فوري، مشيرين إلى أن من غير الملائم بالنسبة للمجلس إيفاد بعثة لمعالجة مسألة معينة ثم الدعوة إلى عقد اجتماع مفتوح بشأن المسألة نفسها قبل أن يتسنى للبعثة تقديم تقرير عن ذلك. |