Présentation générale de la politique néerlandaise de coopération au service du développement | UN | لمحة عامة عن سياسة هولندا في مجال التعاون الإنمائي |
49. Récemment, les politiques de coopération au service du développement ont commencé à intégrer l'approche axée sur les droits de l'homme dans les programmes nationaux de développement. | UN | 49- وقد بدأت سياسات التعاون الإنمائي مؤخرا تعتمد نهج حقوق الإنسان في البرامج الإنمائية المعدة للبلدان. |
Le groupe de travail avait mené toute une série de consultations avec d'autres entités du système des Nations Unies ainsi qu'avec des organismes de coopération au service du développement afin de tirer parti des enseignements qu'ils avaient tirés de l'adoption d'approches axées sur les résultats. | UN | وقد اضطلع الفريق العامل بعملية استشارية واسعة النطاق مع جهات أخرى في منظومة الأمم المتحدة فضلا عن وكالات التعاون الإنمائي للاستفادة من خبراتها في الأخذ بالنهج التي تركّز على النتائج. |
Ces capacités sont multiples et jouent un rôle de premier plan dans l'émergence du Sud en tant qu'instrument de coopération au service du développement dans le monde entier. | UN | وتتميز القدرات بتعدد أوجهها، وهي في واجهة الصورة الناشئة للجنوب بوصفه مصدرا للتعاون الإنمائي في العالم. |
Les partenaires collaborent en vue de mettre en pratique les principes internationaux de coopération au service du développement dans le secteur de la santé. | UN | ويعمل الشركاء معا من أجل تنفيذ المبادئ الدولية للتعاون الإنمائي في القطاع الصحي. |
Il devrait s'avérer d'une aide précieuse pour nos délibérations et constituer un projet ou plan d'action crédible pour nos futures activités de coopération au service du développement. | UN | فمن شأنه أن يساعدنا مساعدة هائلة في المداولات التي نجريها الآن ويشكل نموذجا موثوقا أو خطة عمل تتمتع بالمصداقية لجهودنا المقبلة في مجال التعاون من أجل التنمية. |
La Guinée fait partie de la catégorie B de pays du plan-cadre de coopération au service du développement pour la période 2009-2012. | UN | وتندرج غينيا ضمن المجموعة باء في المخطط العام للتعاون من أجل التنمية للفترة 2009-2012 للذي تقوم إسبانيا بتنفيذه. |
Ils ont à cette occasion donné la priorité aux questions de coopération au service du développement, aux relations économiques et commerciales et à l'assistance fournie par la Turquie en matière d'enseignement; | UN | وفي هذه الاجتماعات، أعطيت الأولوية للتعاون في مجال التنمية والعلاقات الاقتصادية والتجارية والمساعدات التي تقدمها تركيا في مجال التعليم؛ |
Ce programme définira des mesures à court et à moyen terme, appelées à être mises en œuvre dans les deux ans pour renforcer et adapter le dispositif de coopération au service du développement au Mozambique et appuyer l'application dans le pays du plan d'action relatif aux principes de Busan en : | UN | وستحدد خطة العمل المشتركة هذه تدابير قصيرة ومتوسطة الأجل تنفذ خلال العامين المقبلين بهدف مواصلة تعزيز وتطويع هيكل التعاون الإنمائي في موزامبيق، ودعم تنفيذ خطة عمل موزامبيق المتصلة ببوسان عن طريق: |
Il y souligne qu'il convient, pour appuyer la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul, de renforcer la sensibilisation internationale aux difficultés particulières auxquelles se heurtent les pays les moins avancés et les placer en tête du programme de coopération au service du développement. | UN | وفي سياق دعم تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، أكد التقرير ضرورة التوعية على الصعيد الدولي بالتحديات الإنمائية الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نموا ووضعها على رأس برنامج التعاون الإنمائي الدولي. |
Il faut améliorer l'efficacité de tous les types de coopération au service du développement afin de favoriser une maîtrise nationale sans exclusive, ainsi que des partenariats fondés sur la confiance et ouverts à tous et une action axée sur les effets à long terme et à moindre coût du développement. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين فعالية جميع أشكال التعاون الإنمائي بما يدعم تولي الجهات القطرية زمام الأمور على نحو شامل للجميع، وكذلك إقامة شراكات قائمة على أساس الثقة وشاملة للجميع، والتركيز على الأثر الإنمائي الطويل الأجل الذي يتسم بالفعالية من حيث التكلفة. |
Le présent rapport donne un aperçu général des politiques néerlandaises de coopération au service du développement et des quatre thèmes prioritaires qui ont été retenus au terme d'une évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des OMD. | UN | 7 - ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن السياسات الهولندية في مجال التعاون الإنمائي والمواضيع الأربعة ذات الأولوية التي تم تحديدها على أساس تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Responsabilité mutuelle et transparence en matière de coopération au service du développement | UN | واو - المساءلة المتبادلة والشفافية بشأن التعاون الإنمائي |
F. Responsabilité mutuelle et transparence en matière de coopération au service du développement | UN | واو - المساءلة المتبادَلة والشفافية بشأن التعاون الإنمائي |
Le programme allemand de coopération au service du développement aide les pays partenaires à intégrer les facteurs sexospécifiques dans leur dispositif juridique de développement économique, leurs politiques de l'emploi et leurs programmes de formation professionnelle. | UN | وقدم برنامج التعاون الإنمائي الألماني الدعم إلى دول شريكة كي تدمج المنظورات الجنسانية في أطرها القانونية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية وفي سياسات سوق العمل وبرامج التدريب المهني. |
Le présent rapport reprend les principaux messages issus des préparatifs du Forum, à savoir qu'il faut, en matière de coopération au service du développement, adopter un nouveau discours qui tienne compte des changements envisagés dans le programme de développement pour l'après-2015 en cours d'élaboration. | UN | ويعكس هذا التقرير الرسائل الرئيسية المنبثقة عن الأعمال التحضيرية للمنتدى بشأن ضرورة اقتراح وصف جديد للتعاون الإنمائي يتلاءم مع التحوُّل المتوخى في خطة التنمية الناشئة لما بعد عام 2015. |
Le Ministère français des affaires étrangères, la Direction suisse du développement et de la coopération, l'organisme autrichien de coopération au service du développement et la CNUCED avaient lancé des études sur ce sujet au Bénin, au Cameroun, au Sénégal et au Maroc. | UN | وشرعت وزارة الخارجية في فرنسا، والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، والوكالة النمساوية للتعاون الإنمائي والأونكتاد في إجراء دراسات بشأن هذا الموضوع في بنن والسنغال والكاميرون والمغرب. |
Pour mesurer les progrès accomplis vers le développement durable, il faudra peut-être examiner de façon plus rigoureuse les projets et programmes individuels de coopération au service du développement, à l'aide de critères permettant de les évaluer quantitativement. | UN | وقد يتطلب قياس التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة اتباع نَهج تُستعرض من خلاله المشاريع والبرامج الفردية للتعاون الإنمائي استعراضا يكون أكثر صرامة ويتم استنادا إلى معايير تسمح بإجراء تقييمات كمية. |
Le système international de coopération au service du développement doit pleinement exploiter les avantages comparatifs de la coopération Sud-Sud au service du développement en fournissant des techniques médicales et agricoles appropriées au moindre coût et un savoir-faire en matière d'infrastructures. | UN | ويحتاج نظام التعاون الإنمائي الدولي إلى الانطلاق الكامل من حيث المزايا النسبية للتعاون الإنمائي بين بلدان الجنوب في تقديم التكنولوجيا الملائمة والفعّالة من حيث التكاليف في الميادين الطبية والزراعية فضلاً عن الخبرات في مجال الهياكل الأساسية. |
L'action contre le sida à tous les niveaux est une des premières priorités de la Norvège en matière de coopération au service du développement. | UN | وذكرت أن مكافحة الإيدز على جميع المستويات تمثل واحدة من الأولويات العليا للنرويج في ميدان التعاون من أجل التنمية. |
55. Depuis de nombreuses années, la Norvège accorde un haut rang de priorité à la promotion de la femme dans ses activités de coopération au service du développement. | UN | ٥٥ - إن النرويج تولي منذ سنوات عديدة في أنشطة التعاون من أجل التنمية أهمية بالغة للنهوض بالمرأة. |
En 2006, après la visite du Ministre des affaires étrangères et de la coopération en Guinée, un programme de coopération au service du développement d'un montant de 5 millions de dollars a été approuvé. | UN | ففي عام 2006، بعد الزيارة التي قام بها الوزير الإسباني للشؤون الخارجية والتعاون إلى غينيا، تمت الموافقة على برنامج للتعاون من أجل التنمية بمبلغ 5 ملايين دولار. |
Le Conseil et, en particulier, le Forum de coopération au service du développement qu'il est proposé de créer, doivent examiner de manière globale la coopération multilatérale et bilatérale au service du développement. | UN | 4 - وطالب بضرورة أن يعالج المجلس - وعلي الأخص المنتدى المقترح للتعاون في مجال التنمية - التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال التنمية بطريقة شاملة. |
Certains pays tels que la Suède et la Suisse ont désormais intégré la lutte contre la traite dans leurs activités de coopération au service du développement. | UN | ذلك أن بعض البلدان، كالسويد وسويسرا، تضمن حاليا أنشطة تعاونها الإنمائي عنصر مكافحة الاتجار. |