"de coopération avec la cour" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع المحكمة
        
    • تعاون مع المحكمة
        
    • للتعاون مع المحكمة
        
    • بالتعاون مع المحكمة
        
    L'idée a par ailleurs été émise de créer une tribune pour aborder des questions de coopération avec la Cour par l'intermédiaire d'un organe subsidiaire du Conseil. UN وقد اقترحت أيضا فكرة إنشاء منتدى لبحث مسائل التعاون مع المحكمة عن طريق هيئة فرعية تابعة المجلس.
    S'agissant de l'absence de coopération avec la Cour pénale internationale, la position du Gouvernement soudanais est claire et ne changera pas : la Cour n'a aucune compétence au Soudan, du fait que son gouvernement n'a pas ratifié le Statut de Rome. UN وفيما يتعلق بعدم التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، فإن موقف الحكومة السودانية واضح ولن يتغير: ليس للمحكمة أي اختصاص في السودان ذلك أن حكومته لم تصدق على النظام الأساسي لروما.
    Ce système de coopération avec la Cour doit être fondé sur un autre régime que les dispositions législatives nationales qui concernent l’extradition et l’entraide judiciaire, et les motifs traditionnels de refus ne devraient pas être acceptés. UN وقالت إن نظام التعاون مع المحكمة لا يمكن أن يقوم على أحكام وطنية خاصة بتسليم المجرمين وبالمساعدة ، ولا يمكن قبول اﻷسباب التقليدية للرفض .
    8. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; UN 8 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    7. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    Des progrès ont été accomplis dans le cadre des négociations sur la conclusion d'accords de coopération avec la Cour pénale internationale. UN 18 - وقد أحرز تقدم في المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاقات للتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    L'obligation de coopération prévue à l'article 60 L'article 60 traite sur un plan général de l'obligation de coopération avec la Cour. UN )٨٨( تتناول المادة ٦٠ الالتزام العام بالتعاون مع المحكمة.
    À la Conférence de révision du Statut de Rome, tenue à Kampala, en 2010, les États Membres ont pris des engagements spécifiques en matière de coopération avec la Cour pénale internationale ou sur la transposition du Statut de Rome. UN وقد استخدمت دول أعضاء المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي الذي عقد في كمبالا في عام 2010 لتعلن تعهدات محددة بشأن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، أو بشأن إدراج نظام روما الأساسي في تشريعاتها المحلية.
    La réforme constitutionnelle permettra également de poursuivre la réforme pénale en cours et de mener à terme le projet de loi sur les crimes contre l'humanité, qui définit les crimes sanctionnés par le Statut de Rome et en recense les catégories, ainsi que les normes visant au respect du principe de complémentarité et les obligations de coopération avec la Cour pénale internationale. UN وستمكن الإصلاحات الدستورية من توسيع الإصلاح الجنائي الجاري، ووضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون يتعلق بالجرائم ضد الإنسانية، يعرّف هذه الجرائم ويصنفها إلى فئات بموجب نظام روما الأساسي، ويحدد قواعد للتقيد بمبدأ التكاملية والامتثال بالتزامات التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    147.45 Recommandation acceptée En 2007, le Japon a adopté la loi de coopération avec la Cour pénale internationale qui l'oblige à respecter toutes les obligations énoncées dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale sur le plan interne. UN سنّت اليابان في عام 2007 " قانون التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية " الذي يكفل تقيّد البلد تقييداً كاملاً على الصعيد المحلي بالالتزامات المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le rôle qui incombe à l’Assemblée en cas d’absence de coopération avec la Cour est une question traitée à la Neuvième partie qui n’a pas à être débattue par la Commission à ce stade. UN ٤٤ - وأضاف قائلا ان مسألة دور الجمعية في معالجة دعاوى عدم التعاون مع المحكمة يجري تناولها في الباب ٩ وهي لا تحتاج الى مناقشتها من اللجنة في هذه المرحلة .
    Ce texte met en place un cadre de coopération avec la Cour pénale internationale dans la lutte contre le génocide, les crimes contre l'humanité (ce qui comprend la disparition forcée) et les crimes de guerre. UN ويحدد هذه القانون إطار التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بمكافحة جريمة إبادة الأجناس، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (بما في ذلك جريمة الاختفاء القسري) وجرائم الحرب.
    À ce sujet notamment, l'Union européenne rappelle également que la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité de l'ONU impose à un État non partie, le Soudan, des obligations de coopération avec la Cour. UN وفي ذلك الصدد على وجه الخصوص، يذكَّر الاتحاد الأوروبي أيضاً بأن قرار مجلس الأمن 1593 (2005) أوجب على إحدى الدول غير الأطراف، وبالتحديد السودان، التعاون مع المحكمة.
    8. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; UN 8 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    7. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    7. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    6. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour pénale internationale ; UN 6 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    14. Invite les organisations régionales à envisager de conclure des accords de coopération avec la Cour ; UN 14 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    Nous notons également avec gratitude que l'Union européenne et le Gouvernement autrichien ont conclu des accords de coopération avec la Cour en matière d'aide juridictionnelle, d'arrestation et de reddition des victimes et d'acceptation de personnes condamnées par la Cour. UN كما ننوه مع الامتنان بأن الاتحاد الأوروبي وحكومة النمسا قد أبرما اتفاقين للتعاون مع المحكمة فيما يتعلق بتقديم المساعدة القضائية والقبض على المتهمين وتسليمهم وقبول الأشخاص الذين تصدر المحكمة أحكاما ضدهم.
    Le Mécanisme reste ouvert à l'idée du partage de services communs et/ou de locaux, à chaque fois qu'il est efficace, économique et sûr de le faire, et continuera à examiner des domaines possibles de coopération avec la Cour africaine à mesure que le projet de mise en place de sa structure permanente progressera. UN ولا تزال الآلية ترحب بإمكانية تقاسم الخدمات المشتركة و/أو المواقع حيثما كان ذلك محققا للكفاءة والاقتصاد والأمن، وهي ستواصل استكشاف المجالات المحتملة للتعاون مع المحكمة الأفريقية بالتزامن مع التقدم المحرز في مشروع بناء مبناها الدائم.
    29. Encourager l'adoption de législations d'application en matière de coopération avec la Cour, ce qui conférerait aux autorités judiciaires nationales un plus grand rôle en matière de coopération et permettrait en fin de compte de dépolitiser l'exécution des mandats d'arrêt; UN 29 - تشجيع اعتماد تشريعات للتنفيذ فيما يتعلق بالتعاون مع المحكمة بحيث يوكل إلى السلطات القضائية المحلية دورٌ أكبر في التعاون، وهو ما يؤدي في نهاية المطاف إلى نزع الطابع السياسي عن تنفيذ أوامر القبض.
    Attendu, par conséquent, que le Conseil de sécurité étant à l'origine de la compétence conférée à la Cour de mener des enquêtes et des poursuites dans le cadre de la situation au Darfour (Soudan) et de l'obligation qui incombe à la République du Soudan de coopérer avec la Cour, il a le pouvoir de prendre toute mesure en réponse au défaut de coopération avec la Cour de la part du Soudan, UN وإذ ترى لذلك أنه لما كان اختصاص المحكمة في التحقيق في الجرائم في إطار الحالة في دارفور والمقاضاة عليها والتزام جمهورية السودان بالتعاون مع المحكمة كلاهما مصدره مجلس الأمن، فإن مجلس الأمن مخول سلطة النظر في عدم تعاون السودان مع المحكمة واتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more