"de coopération avec les pays" - Translation from French to Arabic

    • التعاون القطري
        
    • التعاون القطرية
        
    • للتعاون مع البلدان
        
    • التعاون مع البلدان
        
    • تعاون مع البلدان
        
    • للتعاون مع بلدان
        
    • التعاونية مع البلدان
        
    • التعاون مع بلدان
        
    • للتعاون القطري مع المنطقة
        
    • القطري للتعاون
        
    • القطرية للتعاون
        
    • شراكة بين الدول
        
    • تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان
        
    Une délégation a fait valoir que les questions des changements climatiques et de la biodiversité devraient être un élément important des cadres de coopération avec les pays. UN واقترح أحد الوفود بأن اعتبار تغير المناخ والتنوع البيولوجي عنصرين هامين من عناصر أطر التعاون القطري.
    2D Spécimen de table des matières pour les cadres de coopération avec les pays 37 UN 2 دال نموذج لجدول محتويات أطر التعاون القطري
    POINT 4 : CADRES de coopération avec les pays ET QUESTIONS CONNEXES UN البند ٤: أُطر التعاون القطرية والمسائل المتصلة بها
    Le Brésil a déjà lancé des projets de coopération avec les pays africains, en particulier ceux de langue portugaise. UN وقد بادرت البرازيل بالفعل إلى تنفيذ مشاريع للتعاون مع البلدان الأفريقية، وخاصة تلك الناطقة بالبرتغالية.
    Le Brésil a considérablement augmenté son assistance humanitaire et le nombre de ses projets de coopération avec les pays plus pauvres. UN وقد زادت البرازيل معوناتها الإنسانية وعدد مشاريع التعاون مع البلدان الفقيرة زيادة كبيرة.
    L'Indonésie a conclu des accords de coopération avec les pays suivants : UN 1 - أقامت إندونيسيا علاقات تعاون مع البلدان التالية على النحو التالي:
    2. Les ressources utilisées par le PNUD pour mettre en oeuvre les cadres de coopération avec les pays sont décrites au chapitre 3. UN 2 - ويرد في الفصل الثالث وصف للموارد التي يخصصها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ أطر التعاون القطري.
    Les données, indicateurs et analyses figurant dans les rapports nationaux constituent les informations de référence servant à la préparation du cadre de coopération avec les pays. UN ويمثل تقرير التنمية البشرية الوطني ببياناته ومؤشراته وتحليلاته قاعدة من المعلومات تستخدم في إعداد إطار التعاون القطري.
    III. CADRES de coopération avec les pays ET QUESTIONS CONNEXES UN ثالثا - أطـر التعاون القطري والمسائل المتصلة بها
    POINT 4 : CADRES de coopération avec les pays ET QUESTIONS CONNEXES UN البند 4: أُطر التعاون القطرية والمسائل المتصلة بها
    Procédure d'examen et d'approbation des propositions relatives aux programmes de coopération avec les pays UN إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Procédure d'examen et d'approbation des propositions relatives aux programmes de coopération avec les pays UN إجراءات النظر في المقترحات المتعلقة ببرامج التعاون القطرية والموافقة عليها
    Un cadre de coopération avec les pays fournisseurs de contingents a été mis en place. UN وقد أنشئ إطار للتعاون مع البلدان المساهمة بقوات.
    Il engage les pays membres du PNUD à accroître leurs contributions et à rechercher de nouvelles formes de coopération avec les pays en développement. UN ويحث البلدان اﻷعضاء في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على زيادة اشتراكاتها والبحث عن أشكال جديدة للتعاون مع البلدان النامية.
    Il a salué ce plan d'action qui prévoyait une nouvelle politique gouvernementale en matière de coopération avec les pays en développement et l'allocation de fonds en faveur de la promotion de la femme. UN وأشادت بخطة العمل التي تشمل، السياسة الحكومية الجديدة للتعاون مع البلدان النامية ورصد الاعتمادات المالية ﻷغراض النهوض بالمرأة.
    Mécanisme de coopération avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes UN آلية التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين
    Les missions d'observation des élections de l'UE soutiennent la démocratie et les droits de l'homme dans un esprit de coopération avec les pays partenaires. UN وإن بعثاته لمراقبة الانتخابات تعزز الديمقراطية وحقوق الإنسان بروح من التعاون مع البلدان الشريكة.
    Il effectue actuellement, à la demande du Conseil d'administration, l'évaluation du programme de coopération avec les pays insulaires du Pacifique. UN ويقوم الآن بتقييم برنامج التعاون مع البلدان الجزرية في المحيط الهادئ بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    La FIDH se félicite de l'adoption par le Mali d'importantes mesures, juridiques, administratives, et préventives, à travers la mise en place d'un plan d'action national et des accords de coopération avec les pays voisins. UN ويرحب الاتحاد الدولي باعتماد مالي تدابير قانونية وإدارية ووقائية مهمة وذلك بوضع خطة عمل وطنية وبإبرام اتفاقات تعاون مع البلدان المجاورة.
    Le Comité recommande à l'État partie de respecter son obligation d'accorder réparation à toutes les victimes de la torture et d'envisager de conclure des accords de coopération avec les pays où elles résident pour qu'elles puissent bénéficier du type de traitement médical que requiert leur état de victime de la torture. UN توصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف بعين الاعتبار الالتزام بضمان الجبر لجميع ضحايا التعذيب وأن تنظر في إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان التي يقيمون فيها بحيث يتسنى لهم الحصول على العلاج الطبي الذي يحتاجه ضحايا التعذيب.
    Nous pouvons et nous devrions intensifier nos efforts de coopération avec les pays d'Afrique du Nord. UN يمكننا، بل وينبغي لنا، أن نزيد من جهودنا للتعاون مع بلدان شمال أفريقيا.
    Depuis les années 70, le Gouvernement de la République de Corée accorde une haute priorité à la promotion de relations de coopération avec les pays africains dans l'esprit de la coopération Sud-Sud et de la solidarité avec les peuples africains. UN ومنذ السبعينات من هذا القرن ما برحت حكومة جمهورية كوريا تعطي أولوية عليا لتعزيز العلاقات التعاونية مع البلدان اﻷفريقية انطلاقا من روح التعاون بين بلدان الجنوب والتضامن مع شعوب أفريقيا.
    Veuillez indiquer à cet égard si des initiatives de coopération avec les pays voisins de transit ou de destination des victimes de la traite ont été menées. UN ويرجى أيضا ذكر ما إذا جرى التعاون مع بلدان مجاورة تستخدم معبرا أو وجهة نهائية لعمليات الاتجار بالمرأة.
    40. L'Administratrice assistante a présenté les premiers cadres de coopération avec les pays d'Afrique. UN ٤٠ - وعرضت مساعدة مدير البرنامج اﻷطر اﻷولى للتعاون القطري مع المنطقة اﻷفريقية.
    S'agissant de l'aide en espèces, l'UNICEF estime que la façon dont elle est comptabilisée à l'heure actuelle est conforme en substance à son mode de fonctionnement dans le cadre des programmes de coopération avec les pays. UN 188- بالنسبة للمساعدة النقدية، تعتقد اليونيسيف أن معالجتها الحالية تتفق مع مضمون طريقة العمل التي تتبعها في إطار البرنامج القطري للتعاون.
    L'UNICEF fournit depuis longtemps un soutien aux approvisionnements, à la fois dans le cadre de ses programmes de coopération avec les pays et, de plus en plus, à travers ses services d'achats mis à la disposition des gouvernements et de ses partenaires de développement. UN 155 - لقد دأبت اليونيسيف منذ زمن بعيد على دعم الإمدادات، في إطار كل من البرامج القطرية للتعاون وبصورة متزايدة كدعم خدمات المشتريات للحكومات وشركاء التنمية.
    - Examiner les modalités de coopération avec les pays partenaires pour renforcer leurs capacités d'application de la loi et de coopération; UN .محاولة خلق شراكة بين الدول من أجل تحسين القدرات والتعاون.
    d) De conclure des accords bilatéraux et multilatéraux et de mettre en place des programmes de coopération avec les pays d'origine et de transit aux fins de la prévention de la vente et de la traite d'enfants; UN (د) السعي إلى عقد اتفاقات ووضع برامج تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع بلدان المنشأ وبلدان العبور من أجل منع بيع الأطفال والاتجار بهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more