"de coopération d'asie" - Translation from French to Arabic

    • التعاون فيما بين بلدان آسيا
        
    • التعاون لآسيا
        
    • التعاون في آسيا
        
    • التعاون في وسط آسيا
        
    :: Ayant dressé un bilan de l'activité de l'Organisation de coopération d'Asie centrale après sa restructuration, UN وقد استعرضوا نتائج عمل منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى منذ لحظة تأسيسها؛
    :: Ayant examiné les questions relatives au développement de la coopération régionale multilatérale dans le cadre de l'Organisation de coopération d'Asie centrale, la situation dans la région et aux alentours et d'autres sujets internationaux d'actualité, UN وقد بحثوا مسائل تعزيز التعاون الإقليمي المتعدد الأطراف في إطار منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى، والحالة في المنطقة والمناطق المحيطة بها، والمشاكل الدولية الملحة الأخرى؛
    Le développement d'une coopération économique et commerciale diversifiée constitue un objectif prioritaire au sein de l'Organisation de coopération d'Asie centrale. UN أن تنمية التعاون التجاري والاقتصادي المتعدد الجوانب تعتبر من التوجهات ذات الأولوية داخل منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى.
    L'Ouzbékistan est entré dans la Communauté en 2006, au moment où l'Organisation de coopération d'Asie centrale a fusionné avec l'EURASEC. UN وانضمت جمهورية أوزبكستان إلى الجماعة في عام 2006 في نفس الوقت الذي صارت فيه منظمة التعاون لآسيا الوسطى جزءا من الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Des institutions telles que l'Organisation de Shanghai pour la coopération, la Communauté économique eurasienne, l'Organisation de coopération d'Asie centrale et l'Organisation de coopération économique jouent un rôle de plus en plus important pour renforcer la sécurité, développer la coopération économique et créer les conditions propices à la prospérité de notre vaste région. UN والمؤسسات التي من قبيل منظمة شانغاي للتعاون والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا، ومنظمة التعاون لآسيا الوسطى ومنظمة التعاون الاقتصادي إنما تؤدي دورا دائم التزايد في الجهود المبذولة لتعزيز الأمن وتنمية التعاون الاقتصادي وتهيئة ظروف الازدهار في منطقتنا الواسعة.
    Communications concernant l'Organisation de coopération d'Asie centrale UN 21 - رسائل متعلقة بمنظمة التعاون في آسيا الوسطى
    Les chefs d'État estiment que l'Organisation de coopération d'Asie centrale est devenue une institution importante pour la coopération régionale et un rouage essentiel dans la constitution d'un système efficace de maintien de la stabilité en Asie centrale, et qu'elle apporte sa contribution aux efforts déployés par la communauté internationale pour faire face aux menaces et aux défis du monde moderne. UN أولا: أن رؤساء الدول الأعضاء ينظرون إلى منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى باعتبارها إحدى المؤسسات الهامة للتعاون الإقليمي، وعنصرا مؤثرا في تأسيس نظام فعال لكفالة الاستقرار في آسيا الوسطى، وأن لها إسهامتها في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مكافحة المخاطر والتحديات في عالم اليوم.
    Les chefs d'État estiment qu'il importe d'instaurer une large coopération entre les États de l'Organisation de coopération d'Asie centrale pour faire face aux dangers et aux défis communs, tels que le terrorisme, l'extrémisme, le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, les migrations illégales et la criminalité transnationale organisée. UN يولي رؤساء الدول الأعضاء اهتمامهم للتعاون الموسع بين دول منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى، في مجال مكافحة المخاطر والتحديات المشتركة، كالإرهاب، والتطرف، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والهجرة غير المشروعة، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، على سبيل المثال.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune que les chefs des État membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale ont signée à Almaty le 5 juillet 2003 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان المشترك الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى، الموقع عليه في ألما آتا، في 5 تموز/يوليه 2003 (انظر المرفق).
    Lettre datée du 9 juillet 2003 par laquelle le Kazakhstan transmettait le texte de la déclaration commune adoptée par les chefs des État membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale (points 28, 93, 95, 110, 111 et 170) UN رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2003 موجهة من كازاخستان تحيل بها نص البيان المشترك الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى (البنود 28 و 93 و 95 و 110 و 111 و 170)
    Les chefs d'État de l'Organisation de coopération d'Asie centrale se sont réunis à Astana le 28 mai 2004. UN انعقد، في 28 أيار/مايو 2004، في مدينة آستانا، لقاء ضم رؤساء الدول الأعضاء في منظمة " التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى " .
    Lettre datée du 9 juillet 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies et transmettant le texte de la déclaration commune que les chefs des États membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale avaient signée à Almaty le 5 juillet 2003 (A/58/131-S/2003/703) UN رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكازاخستان لدى الأمم المتحدة يحيل بها نص البيان المشترك الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى، الموقع عليه في ألما آتا، في 5 تموز/يوليه 2003 (A/58/131-S/2003/703)
    Lettre datée du 9 juillet 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la déclaration commune des chefs d'État des pays membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale signée à Almaty le 5 juillet 2003 (A/58/131-S/2003/703) UN رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكازاخستان لدى الأمم المتحدة يحيل بها البيان المشترك الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى الموقّع في ألما آتا في 5 تموز/يوليه 2003 (A/58/131-S/2003/703)
    g) Lettre datée du 9 juillet 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies transmettant le texte de la déclaration commune adoptée par les chefs des État membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale le 5 juillet 2003, à Almaty (A/58/131-S/2003/703); UN (ز) رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكازاخستان لدى الأمم المتحدة يحيل بها البيان المشترك الصادر في ألماتي في 5 تموز/يوليه 2003 عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى (A/58/131-S/2003/703)؛
    Le Kirghizistan appuie la participation d'organisations comme l'Organisation de Shanghai pour la coopération, l'Organisation du Traité de sécurité collective, l'Union économique eurasienne et l'Organisation de coopération d'Asie centrale aux travaux de ce comité. UN وتؤيد قيرغيزستان المساهمة في عمل اللجان المنبثقة عن مثل تلك المنظمات، مثل منظمة شانغهاي للتعاون، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، والاتحاد الاقتصادي للمنطقة الأوروبية الآسيوية، ومنظمة التعاون لآسيا الوسطى.
    La coopération régionale est importante pour le développement et le Tadjikistan souhaite que la coopération en Asie centrale soit renforcée et devienne plus active, notamment par l'intermédiaire de l'Organisation de coopération d'Asie centrale, de l'Organisation de Shanghai pour la coopération et la Communauté économique eurasienne. UN إن التعاون الإقليمي هو أمر هام للتنمية، ويدعم بلده قيام تعاون إقليمي أكثر نشاطا وقوة في آسيا الوسطي عن طريق منظمة التعاون لآسيا الوسطي ومنظمة شنغهاي للتعاون والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، ضمن آخرين.
    L'Association internationale de développement et l'EURASEC ont signé un accord d'appui à la lutte contre le VIH/sida en Asie centrale qui, entré en vigueur en août 2007, sanctionne l'intégration des documents de l'ancienne Organisation de coopération d'Asie centrale dans le cadre normatif de l'EURASEC. UN ووقعت المؤسسة الإنمائية الدولية والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية اتفاقا لدعم الأنشطة الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في آسيا الوسطى، دخل حيز النفاذ في آب/أغسطس 2007. ويعكس إدماج وثائق منظمة التعاون لآسيا الوسطى السابقة في الإطار المعياري للجماعة.
    De plus, le Kirghizistan a communiqué des renseignements sur les activités qu'il avait menées au niveau régional pour combattre le terrorisme, notamment dans le cadre des organisations et arrangements régionaux suivants : Communauté d'États indépendants et Traité de sécurité dans le cadre de ladite communauté conclu le 15 mai 1992; Organisation de Shanghai pour la coopération; et Organisation de coopération d'Asie centrale. UN 40 - وقدمت قيرغيزستان علاوة على ذلك معلومات تتعلق بالأنشطة التي اضطلعت بها على الصعيد الإقليمي من أجل مكافحة الإرهاب، ولا سيما في إطار المنظمات والترتيبات الإقليمية التالية: رابطة الدول المستقلة ومعاهدتها المتعلقة بالأمن الجماعي المؤرخة 15 أيار/مايو 1992، ومنظمة شنغهاي للتعاون، ومنظمة التعاون لآسيا الوسطى.
    Le Tadjikistan a toujours préconisé l'intensification et la consolidation de l'intégration régionale, notamment à travers des mécanismes tels que l'Organisation de coopération d'Asie centrale, l'Organisation de Shanghai pour la coopération et l'Organisation de coopération eurasiatique. UN وتدعو طاجيكستان باستمرار إلى تكثيف وتوطيد التكامل الإقليمي، بما في ذلك من خلال آليات مثل منظمة التعاون في آسيا الوسطى، ومنظمة شنغهاي للتعاون، ومنظمة التعاون الأوروبية الآسيوية.
    Au cours des prochaines années, le Centre aura pour objectif de renforcer les dispositifs de coopération d'Asie centrale et de mettre au point des initiatives conjointes destinées à faire face aux menaces qui pèsent sur la sécurité et la stabilité dans la région. UN 162 - وسوف تتمثل استراتيجية البعثة على مدى السنوات القليلة القادمة في دعم أطر التعاون في آسيا الوسطى وتطوير مبادرات مشتركة للتصدي للتحديات الإقليمية التي تواجه الأمن والاستقرار.
    La République de l'Ouzbékistan est entrée dans la Communauté en 2006, au moment où l'Organisation de coopération d'Asie centrale a fusionné avec l'EURASEC. UN وانضمت جمهورية أوزبكستان إلى الجماعة عام 2006، عندما اندمجت منظمة التعاون في وسط آسيا الوسطى في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more