"de coopération dans ce" - Translation from French to Arabic

    • للتعاون في هذا
        
    • التعاون في هذا
        
    • التعاونية في هذا
        
    Il a reçu récemment des informations d'ordre général sur ce phénomène dans certains pays et il a l'intention de contacter la Banque mondiale afin d'examiner la possibilité d'élaborer un programme de coopération dans ce domaine. UN ويتلقى المقرر الخاص منذ عهد قريب معلومات عامة تشير إلى وجود هذا الفساد في بعض البلدان. وسيجري المقرر الخاص اتصالات مع البنك الدولي بشأن هذه المسألة للنظر في إمكانية وضع برنامج للتعاون في هذا المجال.
    Nous chargeons les ministres des sciences et des technologies du groupe BRICS de signer, à leur prochaine réunion, le mémorandum d'accord sur la science, la technologie et l'innovation, qui prévoit un cadre stratégique de coopération dans ce domaine. UN ونوعز إلى وزراء العلم والتكنولوجيا في بلدان المجموعة أن يقوموا، في اجتماعهم المقبل، بالتوقيع على مذكرة التفاهم بشأن العلم والتكنولوجيا والابتكار، التي توفر إطارا استراتيجيا للتعاون في هذا الميدان.
    L'action menée par le Département en relation avec le Sommet mondial sur la société de l'information et la collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix concernant la Mission des Nations Unies au Libéria constituent deux bons exemples de coopération dans ce domaine. UN والعمل الذي قامت به الإدارة فيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وتعاونها مع إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا مثالان جيدان للتعاون في هذا المجال.
    Le Conseil conjoint a approuvé les mesures prévues pour le deuxième programme de coopération dans ce domaine et appelé à un renforcement de cette coopération à l'avenir. UN أيد المجلس المشترك خطط البرنامج الثاني للتعاون، ودعا إلى تعزيز التعاون في هذا المجال في المستقبل.
    vi) Un encouragement à la coordination des programmes nationaux et régionaux et l'élaboration par les voies appropriées de modes de coopération dans ce domaine; UN `6` تشجيع تنسيق البرامج الوطنية والإقليمية واستكشاف طرق ووسائل التعاون في هذا المجال بطريقة مناسبة؛
    En tant qu'État qui préside le Conseil des États de la mer Baltique (CEB), l'Estonie met un fort accent sur les projets de coopération dans ce domaine. UN وتشدد إستونيا، بصفتها الدولة التي تترأس مجلس دول بحر البلطيق، على المشاريع التعاونية في هذا المجال.
    Des efforts de coopération dans ce domaine ont aussi été étendus au Rapport sur le développement humain. UN وامتدت الجهود التعاونية في هذا المجال لتشمل أيضا تقرير التنمية البشرية.
    Le Forum créera de nouvelles possibilités de coopération dans ce domaine et sera un facteur capital de l'action visant à améliorer le bien-être social et à garantir la viabilité du point de vue écologique dans le monde entier. UN وأضاف بقولـه ان من شأن الملتقى أن يتيح فرصا جديدة للتعاون في هذا الميدان، وأن يكون عاملا حاسما في تحسين الرعاية الاجتماعية وضمان الاستدامة البيئية في العالم قاطبة.
    Elles ont souligné que le Plan d'action de la Barbade et la Millennium Science Initiative demeuraient les schémas directeurs essentiels pour ce qui est de répondre aux besoins de développement durable des petits États insulaires en développement et elles ont engagé la communauté internationale à entamer une nouvelle ère de coopération dans ce domaine. UN وشددوا على أن برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ لا يزالان يشكلان برامج عمل جوهرية لتلبية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية المستدامة ودعوا المجتمع الدولي إلى أن يبدأ حقبة جديدة للتعاون في هذا الصدد.
    À cet égard, l'Équipe note que les réunions qu'elle a tenues récemment avec l'OACI et l'IATA ont déjà enclenché un processus de coopération dans ce domaine. UN 113 - وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن الاجتماعات التي عقدها في الآونة الأخيرة مع منظمة الطيران المدني الدولي، واتحاد النقل الجوي الدولي كانت بمثابة الخطوة الأولى للبدء في عملية للتعاون في هذا المجال.
    C'est pourquoi, État partie à la Convention d'Ottawa depuis le 20 novembre 2000, il vient de déposer son rapport initial pour marquer sa volonté de coopération dans ce domaine. UN ولهذا، فإن الكونغو، الدولة الطرف في اتفاقية أوتاوا منذ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدمت مؤخرا أول تقرير لها تدليلا على استعدادها للتعاون في هذا المجال.
    La question du terrorisme a été également prise en charge par le Partenariat euroméditerranéen et, depuis les événements du 11 septembre 2001, l'accent a été particulièrement mis sur le volet opérationnel en matière de lutte contre le terrorisme et le crime organisé et de nombreux axes de coopération dans ce domaine ont été identifiés entre les États partenaires de la Méditerranée. UN 5 - واهتمت الشراكة الأوروبية - المتوسطية أيضا بمسألة الإرهاب. ومنذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، يجري التشديد بشكل خاص على الجوانب التنفيذية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، وقد حددت الدول في الشراكة الأوروبية - المتوسطية ميادين عديدة للتعاون في هذا المجال.
    La création de la Bosnie-Herzégovine au lendemain de l'Accord de paix de Dayton a également conditionné une réorganisation administrative dans la direction d'un système décentralisé de fourniture de soins de santé, en particulier en Fédération de Bosnie-Herzégovine, ainsi que la recherche de différentes formes de coopération dans ce domaine entre les Entités. UN 221- وكان إنشاء البوسنة والهرسك بعد اتفاق دايتون شرط لعملية إعادة تنظيم إدارية بمعنى قيام نظام لامركزي في الرعاية الصحية، وخاصة في اتحاد البوسنة والهرسك، إلى جانب الاهتداء إلى أشكال للتعاون في هذا الميدان بين الكيانات.
    104. L'UNESCO, en coopération avec le PNUD, a dégagé une approche-programme et établi des avant-projets en vue du relèvement immédiat du secteur de l'éducation. Des missions ont été entreprises dans le domaine du relèvement de l'enseignement supérieur et on met la dernière main à un projet de coopération dans ce sous-secteur. UN ١٠٤ - وقد صاغت اليونسكو بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نهجا برنامجيا ومقترحات مشاريع ﻹصلاح قطاع التعليم، وتم الاضطلاع ببعثات من أجل إصلاح نظام التعليم العالي ويجري استكمال مشروع للتعاون في هذا القطاع الفرعي.
    Ce bureau a pour mission de mettre en lumière les possibilités de coopération dans ce domaine, aussi bien en recevant qu'en fournissant une assistance, que celle-ci soit bilatérale ou trilatérale. UN ويعمل المكتب على تحديد فرص التعاون في هذا المجال، بتلقي المساعدات وتقديمها على الصعيدين الثنائي والثلاثي.
    Un exemple de coopération dans ce domaine est la mise au point, avec un financement de l'Union européenne, de variétés de riz riches en vitamine A qui pourraient, dans les pays en développement, mettre des millions d'enfants à l'abri de la cécité. UN ومن اﻷمثلة على التعاون في هذا الميدان هو الاضطلاع، من خلال تمويل الاتحاد اﻷوروبي، بتطوير نبات اﻷرز الغني بفيتامين ألف، الذي يمكن أن ينقذ ملايين اﻷطفال في البلدان النامية من العمى الوشيك.
    Étant donné l'importance de ces questions, nous prenons note de la proposition de la Russie, qui suggère d'élaborer conjointement un accord de coopération dans ce domaine. UN ونظرا لأهمية هذه المسائل، فإننا نحيط علما بمقترح روسيا الداعي إلى إبرام اتفاق في إطار المجموعة بشأن التعاون في هذا الميدان يتم وضعه بشكل مشترك.
    Tout projet de coopération dans ce domaine a été réalisé dans le strict respect des garanties de l'AIEA ou dans le cadre de projets de coopération technique de l'Agence. UN وتم الاضطلاع بكافة صور التعاون في هذا المجال إما بموجب الضمانات الصارمة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أو بوصفها من مشاريع التعاون التقني للوكالة.
    Tout projet de coopération dans ce domaine a été réalisé dans le strict respect des garanties de l'AIEA ou dans le cadre de projets de coopération technique de l'Agence. UN وتم الاضطلاع بكافة صور التعاون في هذا المجال إما بموجب الضمانات الصارمة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أو بوصفها من مشاريع التعاون التقني للوكالة.
    31. L'Autriche axe ses activités de coopération dans ce domaine sur l'être humain, en particulier dans les pays les moins développés et les moins avancés, et sa coopération bilatérale et multilatérale cherche en priorité à promouvoir une participation collective à la production et une distribution socialement équitable des fruits de la croissance. UN ٣١ - وأضاف قائلا إن النمسا توجه جل أنشطتها التعاونية في هذا المجال نحو اﻹنسان مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نموا وإعطاء اﻷولوية في ذلك للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف الرامي الى تحقيق الاشتراك الجماعي في اﻹنتاج وتوزيع فوائده توزيعا عادلا على الصعيد الاجتماعي.
    a) Fait des recommandations à l'intention du Conseil économique et social en ce qui concerne la coopération internationale en matière fiscale, y compris la formulation de normes et la promotion de politiques et pratiques de coopération dans ce domaine; UN (أ) تقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسائل تتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية في جملة أمور منها صياغة المعايير وتعزيز السياسات والممارسات التعاونية في هذا المجال؛
    a) Fait des recommandations à l'intention du Conseil économique et social en ce qui concerne la coopération internationale en matière fiscale, y compris la formulation de normes et la promotion de politiques et pratiques de coopération dans ce domaine; UN (أ) تقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسائل تتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية في جملة أمور منها صياغة المعايير وتعزيز السياسات والممارسات التعاونية في هذا المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more