"de coopération dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • للتعاون في مجال
        
    • التعاون في مجال
        
    • للتعاون في ميدان
        
    • تعاون في مجال
        
    • تعاونية في مجال
        
    • التعاون في ميدان
        
    • بالتعاون في مجال
        
    • تعاون في ميدان
        
    • التعاون في الأنشطة
        
    • التعاون في المجال
        
    • للتعاون في الميدان
        
    Nous pouvons ainsi préserver nos relations de collaboration antérieures et mettre au point de nouvelles méthodes de coopération dans le domaine très important des activités scientifiques. UN وبذلك يمكننا الحفاظ على روابطنا العملية السابقة وتطوير سبل جديدة للتعاون في مجال اﻷنشطة العلمية البالغ اﻷهمية.
    Enfin, son gouvernement se félicite de la décision du Sous-Comité juridique d'examiner des mécanismes internationaux de coopération dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN واختتم حديثه بالإعراب عن ترحيب حكومة بلده بقرار اللجنة الفرعية القانونية المتعلق بإعادة النظر في الآليات الدولية للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي.
    Dispositifs institutionnels de coopération dans le domaine de l'énergie UN الترتيبات المؤسسية للتعاون في مجال الطاقة
    Le Mécanisme mondial a aussi de bonnes perspectives de coopération dans le domaine du financement du développement agricole. UN وثمة فرص أيضاً لتعزيز التعاون في مجال تمويل التنمية الزراعية.
    En Asie du Sud, on observe des signes encourageants de coopération dans le domaine de la sécurité, comme en témoigne la coopération de l'Inde et du Bangladesh. UN ففي جنوب آسيا، هناك دلائل مشجعة على التعاون في مجال الأمن، كما يوضح ذلك التعاون بين الهند وبنغلاديش.
    271. L'équipe du Rapporteur spécial a pu voir un exemple encourageant de coopération dans le domaine des soins et de la réadaptation des enfants. UN ١٧٢ ـ وأتيحت لمجموعة المقرر الخاص الفرصة لمشاهدة مثال مشجع للتعاون في ميدان رعاية اﻷطفال وإعادة تأهيلهم.
    Il a relevé que les deux pays avaient signé un accord de coopération dans le domaine de l'éducation en vue de moderniser et de promouvoir l'éducation et la formation professionnelle. UN ولاحظ المغرب أن البلدين قد وقعا اتفاق تعاون في مجال التعليم بغية تحديث وتطوير نظام التعليم والتدريب المهني.
    Nous espérons que la Commission tripartite deviendra un solide canal de coopération dans le domaine de la sécurité et du renseignement. UN ونتوقع أن تصبح اللجنة الثلاثية قناة صلبة للتعاون في مجال الأمن والمخابرات.
    Nous sommes fiers de notre association en tant que membre de l'AALCO, qui nous sert d'instance de coopération dans le domaine du droit international. UN ونحن نعتز بعضويتنا في المنظمة، التي ما برحت تخدمنا بوصفها منتدى للتعاون في مجال القانون الدولي.
    L'intervenant a fait observer qu'il existait de plus grandes possibilités de coopération dans le domaine des droits de l'homme. UN ولاحظ المتحدث وجود آفاق متزايدة للتعاون في مجال حقوق الإنسان.
    La Finlande a également conclu avec les pays voisins des accords de coopération dans le domaine de la protection de l'environnement. UN كما أن هناك اتفاقات للتعاون في مجال حماية البيئة مع البلدان المجاورة.
    Les pays participants sont convenus d'élaborer un cadre global de coopération dans le domaine du transport de transit, avec l'appui de la communauté internationale. UN واتفقت البلدان المشاركة على وضع إطار عالمي للتعاون في مجال النقل العابر بدعم من المجتمع الدولي.
    Cette situation constitue un excellent modèle de coopération dans le domaine de la paix et de la sécurité entre différents organismes des Nations Unies et de l'Union africaine. UN ويشكل ذلك التطور نموذجا ممتازا للتعاون في مجال السلام والأمن بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي.
    Accord de coopération dans le domaine de l'assistance judiciaire entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement des États-Unis du Mexique UN اتفاق بشأن التعاون في مجال المساعدة القانونية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الولايات المكسيكية المتحدة
    Accord de coopération dans le domaine de la politique de la concurrence conclu entre le Gouvernement de la République fédérative du Brésil et le Gouvernement de la Fédération de Russie (2001). UN اتفاق التعاون في مجال سياسة المنافسة المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة الاتحاد الروسي، 2001.
    Met en place un réseau régional de formation visant à diffuser des méthodes de coopération dans le domaine de l'évaluation, de la conservation et de la gestion des ressources en eau. UN تعكف على اقامة شبكة تدريب اقليمية ترمي خصيصا الى نشر منهجيات التعاون في مجال تقييم الموارد المائية وحفظها وادارتها.
    Série de publications sur les capacités de coopération dans le domaine de l'eau UN مجموعة دراسات عن القدرات بشأن التعاون في مجال المياه
    Dans la plupart des cas, la coopération bilatérale s'inscrit dans le cadre d'accords entre États ou de programmes bilatéraux de coopération dans le domaine de la concurrence. UN وفي معظم الحالات، يتم تقديم التعاون الثنائي على أساس اتفاقات بين الدول أو برامج ثنائية للتعاون في ميدان المنافسة.
    Dans la perspective de son expérience nationale, la Bulgarie attache une grande importance à l'approche régionale en matière de coopération dans le domaine des migrations et du développement. UN وانطلاقاً من تجربتها الوطنية، تولي بلغاريا أهمية كبيرة للنهج الإقليمي للتعاون في ميدان الهجرة والتنمية.
    126. Depuis le début de 1995, un accord sur les formes de coopération dans le domaine de la protection des travailleurs a également pu être obtenu au niveau local. UN 126- ومنذ مطلع عام 1995، تيسر الاتفاق على أشكال تعاون في مجال حماية العمال على الصعيد المحلي أيضا.
    ─ Conclusion d'accords de coopération dans le domaine de l'électricité, compte tenu de la mise en service imminente du générateur électrique dans le nord. UN - إقامة ترتيبات تعاونية في مجال الكهرباء تأخذ في الحسبان مُولد الكهرباء في الشمال الذي سيصبح في وضع يمكنه من اﻹنتاج قريبا.
    Treize modalités de coopération dans le domaine de la prévention ont été adoptées et sont en cours d'application, quoique de manière inégale. UN فاعتُمدت ثلاث عشرة طريقة من طرائق التعاون في ميدان المنع ويجري الآن تنفيذها، ولو كان ذلك بشكل غير متساو.
    Le Ministère de l'intérieur et de l'administration est chargé de conclure des accords bilatéraux de coopération dans le domaine de la lutte contre la criminalité. UN ويقع إبرام الاتفاقات الثنائية الأطراف المعنية بالتعاون في مجال مكافحة الجريمة ضمن اختصاص وزير الداخلية والإدارة.
    Ils ont également lancé plusieurs projets de coopération dans le domaine de l'environnement. UN وبدأو أيضا عدة مشاريع تعاون في ميدان البيئة.
    Comme suite à la prorogation pour une nouvelle période de 10 ans de l'accord de coopération dans le domaine spatial conclu en 1994 entre les Gouvernements indien et ukrainien, les deux pays ont commencé à coopérer à la mise au point de technologies spatiales. UN وبعد تمديد اتفاق مبرم في عام 2004 بين حكومة أوكرانيا والهند بشأن التعاون في الأنشطة المتصلة بالفضاء لمدة عشرة أعوام أخرى، بدأ التعاون في التطوير المشترك لتكنولوجيات الفضاء. ـ
    Les accords de coopération dans le domaine nucléaire signés par ces puissances l'ont rendu inefficace avant même le commencement des négociations à son sujet. UN فاتفاقات التعاون في المجال النووي التي وقعتها هذه الدول جعلت هذه المعاهدة غير فعالة حتى قبل البدء في التفاوض بشأنها.
    En outre, le Haut Commissariat aux droits de l’homme a conclu avec le PNUD et le HCR des mémorandums d’accord qui ont permis de définir des cadres de coopération dans le domaine des droits de l’homme. UN وكذلك أدت مذكرات التفاهم المتبادلة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية وكذلك بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، إلى وضع إطار للتعاون في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more