C'est pourquoi il faut bien comprendre que l'absence de coopération du Gouvernement soudanais est un acte de défi non seulement envers la Cour, mais aussi envers l'autorité de ce Conseil. | UN | ولذلك، علينا أن نتذكر أن انعدام تعاون حكومة السودان لا يمثل تحديا لعمل المحكمة فحسب، ولكن أيضا لسلطة مجلس الأمن. |
Le Procureur a souligné l'absence de coopération du Gouvernement soudanais, avec la Cour en ce qui concerne l'arrestation et le transfèrement d'Ahmad Harun et d'Ali Kushayb. | UN | وسلط الضوء على عدم تعاون حكومة السودان مع المحكمة فيما يتعلق باعتقال وتسليم أحمد هارون وعلي كوشيب. |
14. Le degré de coopération du Gouvernement ivoirien avec le Groupe d’experts a été inégal. | UN | 14 - لاقى الفريق درجات متفاوتة من التعاون من جانب حكومة كوت ديفوار. |
Saisissant l'occasion d'une visite à Bangkok pour une autre mission, le Rapporteur spécial a tenu une conférence de presse le 1er juin 2004, dans laquelle il a fait part de sa déception devant le manque de coopération du Gouvernement du Myanmar. | UN | 5 - وقد انتهز المقرر الخاص فرصة زيارة قام بها إلى بانكوك لولاية أخرى، فعقد مؤتمرا صحفيا في 1 حزيران/يونيه 2004 أعرب فيه عن خيبة أمله بسبب عدم التعاون من جانب حكومة ميانمار. |
3. Le Groupe de travail regrette l'absence totale de coopération du Gouvernement, qui n'a pas répondu à sa demande d'information. | UN | 3- ويعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم تعاون الحكومة معه وعدم استجابتها للطلب المقدم إليها بتوفير المعلومات. |
141. Dans certains pays, l'absence de coopération du Gouvernement a empêché le Groupe de travail de progresser dans l'élucidation des affaires. | UN | 141- وفي بعض البلدان، لم يتمكن الفريق العامل من إحراز تقدم في استجلاء الحالات بسبب عدم تعاون الحكومة بشكل ملائم. |
Les objectifs de la note figuraient aussi dans le cadre de coopération du Gouvernement. | UN | وقد عُكست الاهتمامات التي تم اﻹعراب عنها في المذكرة الاستشارية في إطار التعاون القطري الذي أعدته الحكومة. |
M. Bichet (Suisse) dit que si le rapport traite d'un certain nombre de questions essentielles, comme la peine de mort, les droits des femmes et le traitement des minorités ethniques et religieuses, il est difficile, en raison du manque de coopération du Gouvernement iranien, d'évaluer correctement la situation. | UN | 21 - السيد بيشيه (سويسرا): قال إنه وإن كان التقرير يغطي عددا من القضايا الخطيرة من قبيل عقوبة الإعدام، وحقوق المرأة، ومعاملة الأقليات الإثنية والدينية، فإن انعدام التعاون من جانب الحكومة الإيرانية يجعل من العسير تقييم الحالة بشكل سليم. |
La délégation de l'Albanie a expliqué que le projet de descriptif de programme commun pour 2012-2014 représentait le deuxième cycle de coopération du Gouvernement albanais avec les organismes de l'initiative Unité d'action des Nations Unies. | UN | 60 - وقال ممثل ألبانيا أن مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك للفترة 2012- 2014 يمثل الدورة الثانية لتعاون الحكومة مع وكالات الأمم المتحدة. |
C'est un autre exemple du manque de coopération du Gouvernement sud-soudanais pour éviter les conflits militaires. | UN | هذا يؤكد أيضا عدم تعاون حكومة الجنوب التي تدفع بالأمور إلى احتكاكات ربما قد تؤدي إلى نزاعات عسكرية. |
Les membres du Conseil ont déploré le manque de coopération du Gouvernement congolais, qui est allé jusqu'à fermer le bureau du facilitateur désigné avec l'aide de l'OUA. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم لعدم تعاون حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية مع ميسِّر الحوار الذي عُين بمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية، بما في ذلك غلق مكتب الميسِّر مؤخرا. |
Condamnant également le manque de coopération du Gouvernement de la République arabe syrienne avec la commission d'enquête internationale indépendante, | UN | وإذ يدين أيضاً عدم تعاون حكومة الجمهورية العربية السورية مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة، |
Condamnant également le manque de coopération du Gouvernement de la République arabe syrienne avec la commission d'enquête internationale indépendante, | UN | وإذ يدين أيضاً عدم تعاون حكومة الجمهورية العربية السورية مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة، |
Un certain nombre des membres du Conseil ont critiqué le manque de coopération du Gouvernement soudanais avec la Cour, tandis que d'autres ont insisté sur la responsabilité commune de toutes les parties au conflit du Darfour. | UN | وانتقد بعض أعضاء المجلس عدم تعاون حكومة السودان مع المحكمة، بينما شدد آخرون على مسؤولية كافة أطراف النزاع المسلح في دارفور. |
Le manque de coopération du Gouvernement soudanais préoccupe la communauté internationale, en ce qui concerne tant les enquêtes qui sont menées sur son territoire que la détention et la remise des personnes soupçonnées de crimes relevant de la compétence de la Cour. | UN | يشعر المجتمع الدولي بالقلق إزاء عدم تعاون حكومة السودان، فيما يتعلق بالتحقيقات الجارية في أراضيها واعتقال وتسليم المشتبه في ارتكابهم جرائم تدخل في اختصاص المحكمة. |
Dans ses exposés du 11 décembre 2013 et du 23 juin 2014, elle a notamment souligné le manque de coopération du Gouvernement soudanais et l'absence de procédures nationales contre les auteurs des crimes commis. | UN | وركزت المدعية في الإحاطتين اللتين قدمتهما في 11 كانون الأول/ديسمبر 2013 و 23 حزيران/يونيه 2014 على جملة مسائل منها انعدام التعاون من جانب حكومة السودان وعدم اتخاذ إجراءات وطنية ضد المسؤولين عن الجرائم المرتكبة. |
Dans ses exposés du 13 décembre 2012 et du 5 juin 2013, elle a notamment souligné le manque de coopération du Gouvernement soudanais et l'absence de poursuites engagées par les juridictions nationales contre les auteurs des crimes commis. | UN | وركزت في جلستي الإحاطة اللتين عقدتهما في 13 كانون الأول/ديسمبر 2012 و 5 حزيران/يونيه 2013، في جملة مسائل، على انعدام التعاون من جانب حكومة السودان وعدم اتخاذ إجراءات وطنية ضد المسؤولين عن الجرائم المرتكبة. |
f) La Mission recommande que le manque de coopération du Gouvernement israélien ou des autorités de Gaza aux travaux du comité soit considéré par le Conseil de sécurité comme faisant obstruction à ces travaux. | UN | (و) توصي البعثة بأن يعتبر مجلس الأمن الافتقار إلى التعاون من جانب حكومة إسرائيل أو سلطات غزة مع أعمال اللجنة عرقلة لأعمال اللجنة. |
3. Le Groupe de travail déplore l'absence de coopération du Gouvernement malgré des invitations répétées à fournir des renseignements sur ces affaires. | UN | 3- يعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم تعاون الحكومة معه رغم أنه دعاها مراراً إلى تقديم معلومات عن هذه القضايا. |
4. Vu les allégations formulées, le Groupe de travail déplore le manque de coopération du Gouvernement, en dépit d'invitations réitérées du Groupe de travail à lui faire part de ses observations sur les allégations de la source. | UN | 4- وفي ضوء الادعاءات المقدمة، يعرب الفريق العامل عن أسفه لعدم تعاون الحكومة معه رغم تجديد دعواته لها لتقديم ملاحظاتها على ادعاءات المصدر. |
Le Comité note en outre avec préoccupation que le Gouvernement fédéral n'a mené aucune enquête après la décision rendue en juin 2009 par la Cour constitutionnelle, qui a déclaré que l'absence de coopération du Gouvernement avec l'organe d'enquête avait violé la Constitution fédérale. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن الحكومة الاتحادية لم تجر أي تحقيق استجابة للحكم الصادر في حزيران/يونيه 2009 عن المحكمة الدستورية التي قضت بأن عدم تعاون الحكومة بشكل تام مع لجنة التحقيق يشكل انتهاكاً لدستور الاتحاد. |
Les objectifs de la note figuraient aussi dans le cadre de coopération du Gouvernement. | UN | وقد عُكست الاهتمامات التي تم اﻹعراب عنها في المذكرة الاستشارية في إطار التعاون القطري الذي أعدته الحكومة. |
La délégation de l'Albanie a expliqué que le projet de descriptif de programme commun pour 2012-2014 représentait le deuxième cycle de coopération du Gouvernement albanais avec les organismes de l'initiative Unité d'action des Nations Unies. | UN | 221 - وقال ممثل ألبانيا أن مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك للفترة 2012-2014 يمثل الدورة الثانية لتعاون الحكومة مع وكالات الأمم المتحدة. |