Les priorités nationales devaient rester les éléments déterminants des activités de coopération en faveur du développement menées par le PNUD. | UN | وذكـر أن الأولويـات الوطنيـة لا تزال هي المحددات الرئيسية للتعاون الإنمائي الذي يقدمه البرنامج. |
Le Comité félicite l'État partie d'intégrer de façon systématique une perspective sexospécifique aux différents aspects des programmes de coopération en faveur du développement. | UN | 104 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بصورة منهجية بإدماج بُعد جنساني في مختلف جوانب برامجها للتعاون الإنمائي. |
Le Comité félicite l'État partie d'intégrer de façon systématique une perspective sexospécifique aux différents aspects des programmes de coopération en faveur du développement. | UN | 104 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بصورة منهجية بإدماج بُعد جنساني في مختلف جوانب برامجها للتعاون الإنمائي. |
iii) ONG de coopération en faveur du développement | UN | `3` المنظمات غير الحكومية للتعاون من أجل التنمية |
21.36 Créé en 1975, le Comité pour le développement et la coopération des Caraïbes coordonne les activités de coopération en faveur du développement économique et social et s'occupe des questions de développement qui présentent un intérêt pour les pays des Caraïbes membres de la CEPALC. | UN | 21-36 أنشئت لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي في عام 1975. وتقوم اللجنة بتنسيق التعاون في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعالج الاهتمامات الإنمائية الأخرى لأعضاء اللجنة الاقتصادية المنتمين إلى منطقة البحر الكاريبي. |
Un grand nombre d'orateurs ont noté les réformes de fond qui avaient été réalisées au niveau du PNUD et des activités de coopération en faveur du développement menées par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونوه كثيرون باﻹصلاحات الكبرى التي تحققت في البرنامج اﻹنمائي وفي أنشطة التعاون اﻹنمائي التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Ultérieurement toutefois, le PNUD ne s'était pas repositionné pour contribuer concrètement à la stratégie de réduction de la pauvreté et à l'élaboration du cadre national de coopération en faveur du développement. | UN | إلا أن البرنامج لم يقم منذ ذلك الحين بإعادة تحديد موقعه للمساهمة بشكل جوهري في استراتيجية الحد من الفقر والإطار القطري الناشئ للتعاون الإنمائي. |
En coopérant au niveau international, que ce soit par leurs politiques de coopération en faveur du développement ou la fourniture d'une aide alimentaire, les États donateurs ne se limitent pas à pourvoir aux besoins essentiels des populations. Ils contribuent également à la réalisation du droit à une nourriture suffisante, ce qui peut avoir trois implications. | UN | فالدول المانحة بتعاونها على المستوى الدولي، سواء من خلال سياساتها للتعاون الإنمائي أو تقديم المعونة الغذائية، لا تفي بالاحتياجات البشرية الأساسية فحسب بل تسهم أيضاً في إعمال الحق الإنساني في الحصول على غذاء كاف. |
Le Comité félicite l'État partie d'avoir intégré une dimension sexospécifique à ses programmes de coopération en faveur du développement et d'avoir tenu compte des observations finales du Comité lors de la prise de décisions dans ce domaine. | UN | 553- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدماجها للبعد الجنساني في برامجها للتعاون الإنمائي واستخدامها للتعليقات الختامية للجنة في عمليات صنع القرار في هذا المجال. |
Le Comité prend note avec satisfaction de la politique de l'État partie consistant à intégrer une perspective soucieuse de l'égalité des sexes dans ses programmes de coopération en faveur du développement et à promouvoir les droits fondamentaux des femmes dans ce cadre. | UN | 382 - وتعرب اللجنة عن ترحيبها بسياسة الدولة الطرف، التي تعمل على دمج البعد الجنساني في برامجها للتعاون الإنمائي وتعزيز حقوق المرأة في هذا الإطار. |
Le Comité prend note avec satisfaction de la politique de l'État partie consistant à intégrer une perspective soucieuse de l'égalité des sexes dans ses programmes de coopération en faveur du développement et à promouvoir les droits fondamentaux des femmes dans ce cadre. | UN | 382 - وتعرب اللجنة عن ترحيبها بسياسة الدولة الطرف، التي تعمل على دمج البعد الجنساني في برامجها للتعاون الإنمائي وتعزيز حقوق المرأة في هذا الإطار. |
C'est pourquoi nous encourageons la promotion d'une politique active de coopération en faveur du développement des pays à revenu intermédiaire, qui permette de s'approcher des objectifs fixés dans le cadre du Consensus de Monterrey, ce qui suppose un apport de ressources fraîches, accompagné de politiques mondiales conçues de manière cohérente dans les domaines économique, financier et commercial. | UN | ولهذا السبب ظللنا ندعو إلى سياسة نشطة للتعاون الإنمائي مع البلدان ذات الدخل المتوسط، تمشيا مع الأهداف الواردة في توافق آراء مونتيري، التي تعني موارد جديدة وسياسات متسقة على المستوى العالمي من أجل المسائل الاقتصادية والمالية والتجارية. |
iii) ONG de coopération en faveur du développement (ONGD) | UN | `3` المنظمات غير الحكومية للتعاون من أجل التنمية |
Mais malgré cela, nous sommes en train de créer un système complexe et efficace de coopération en faveur du développement, qui prouvera notre engagement dans les activités qui ont pour but l'élimination de la misère. | UN | ومع ذلك، فإننا ننشئ اﻵن نظاما شاملا وفعالا للتعاون من أجل التنمية سوف يدلل على التزامنا بالاشتراك في اﻷنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر. |
20.22 Créé en 1975, le Comité de développement et de coopération des Caraïbes coordonne les activités de coopération en faveur du développement économique et social et s'occupe des questions de développement qui présentent un intérêt pour les pays des Caraïbes membres de la CEPALC. | UN | 20-22 أنشئت لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي في عام 1975. وتقوم اللجنة بتنسيق التعاون في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعالج الاهتمامات الإنمائية الأخرى لأعضاء اللجنة الاقتصادية المنتمين إلى منطقة البحر الكاريبي. |
20.18 Créé en 1975, le Comité de développement et de coopération des Caraïbes coordonne les activités de coopération en faveur du développement économique et social et s'occupe des questions de développement qui présentent un intérêt pour les pays des Caraïbes qui sont membres de la CEPALC. | UN | 20-18 أنشئت لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي في عام 1975. وتقوم اللجنة بتنسيق التعاون في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتعالج الاهتمامات الإنمائية الأخرى لأعضاء اللجنة الاقتصادية المنتمين إلى منطقة البحر الكاريبي. |
26. Les efforts de coopération en faveur du développement demeurent importants. | UN | ٢٦ - ولا تزال جهود التعاون اﻹنمائي تتسم بالقوة. |
La politique de coopération en faveur du développement menée par l'Union fait une large place aux initiatives positives entreprises en faveur de la promotion des droits de l'homme et de la démocratie. | UN | وتؤكد سياسة التعاون اﻹنمائي التي يتبعها الاتحاد على العمل اﻹيجابي فــي مجــال تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية. |
Le Comité se félicite de la politique de l'État partie visant à renforcer la promotion et la protection des droits fondamentaux des femmes et à intégrer une dimension sexospécifique dans ses programmes de coopération en faveur du développement. | UN | 406 - وترحب اللجنة بسياسة الدولة الطرف المتمثلة في موالاة تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وفي دمج بعد جنساني في برامج تعاونها الإنمائي. |
Il assure également la liaison avec des partenaires des secteurs privé et public, des organisations du système des Nations Unies et des organismes d'aide au développement qui jouent un rôle important dans le cadre d'activités de coopération en faveur du développement. | UN | كما يكفل الاتصال بالشركاء من القطاعين الخاص والعام، ومع منظمات الأمم المتحدة ومؤسسات التنمية باعتبارها شركاء رئيسيين في سياق أنشطة التعاون الانمائي. |
Le soutien de l'État à ces organisations se concrétise par la fourniture d'une aide technique et financière aux programmes, projets et activités de coopération en faveur du développement. | UN | ويفعَّل دعم الدولة لهذه المنظمات من خلال توفير الدعم التقني والمالي لبرامج ومشاريع وأنشطة التعاون من أجل التنمية. |
Cette interdiction a eu des répercussions sur les activités de coopération en faveur du développement dans le pays. | UN | ولهذا الحظر آثار سلبية على أنشطة البلد في مجال التعاون الإنمائي. |