"de coopération en matière de développement" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الإنمائي
        
    • للتعاون الإنمائي
        
    • التعاون في ميدان التنمية
        
    • التعاون من أجل التنمية
        
    • المتعلقة بالتعاون الإنمائي
        
    En fait, ceci pourrait devenir une nouvelle forme prometteuse de coopération en matière de développement. UN وفي الحقيقة، قد يصبح ذلك نوعا جديدا وواعدا من أنواع التعاون الإنمائي.
    Parallèlement, la société civile devrait avoir une plus grande marge de manœuvre, au niveau tant national que local, pour évaluer les activités de coopération en matière de développement. UN وفي أثناء ذلك، يبنغي إفساح مجال أكبر للمجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي، لتقييم أنشطة التعاون الإنمائي.
    Il nous revient de faire en sorte que le Forum devienne véritablement un lieu de coopération en matière de développement. UN والأمر متروك لنا لضمان أن يصبح منتدى التعاون الإنمائي منتدى حقيقياً للتعاون الإنمائي.
    287. En novembre 2008, le Conseil de coordination, l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID) et les municipalités de Preševo, Bujanovac et Medveda, ont signé un accord de coopération en matière de développement économique local. UN 287- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008 قامت هيئة التنسيق ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وبلديات بريشيفو وبويانوفاتش وميدفيدا بالتوقيع على اتفاق التعاون في ميدان التنمية الاقتصادية المحلية.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement est aujourd'hui largement reconnu comme pôle au sein du système des Nations Unies pour l'examen holistique des questions de coopération en matière de développement. UN وقد اكتسب منتدى التعاون الإنمائي الآن اعترافا واسعا بوصفه جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة، المنوط بها النظر بشكل شامل في مسائل التعاون من أجل التنمية.
    Elle continuera également à promouvoir activement l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes au plan international, ainsi qu'au moyen de sa propre politique de coopération en matière de développement. UN وأضاف أن لاتفيا ستواصل بنشاط تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعيد الدولي وعن طريق سياساتها المتعلقة بالتعاون الإنمائي.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement est une bonne occasion de promouvoir la coordination et l'échange d'informations sur des questions de coopération en matière de développement. UN إن منتدى التعاون الإنمائي يوفر فرصة قيّمة للنهوض بالتنسيق وتبادل المعلومات بشأن قضايا التعاون الإنمائي ذات الصلة.
    Il devrait contribuer à l'élaboration d'instruments permettant d'intégrer les TIC aux politiques de coopération en matière de développement et aux pratiques en vigueur dans ce domaine, de sorte que l'aide publique au développement (APD) puisse être utilisée de façon novatrice. UN وينبغي أن تساعد على وضع الأدوات اللازمة لدمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ممارسات وسياسات التعاون الإنمائي حتى يتم حشد المساعدة الإنمائية الرسمية بأساليب جديدة ومبتكرة.
    Les initiatives de coopération en matière de développement international se soucient de plus en plus des questions de handicap, tenant compte de l'accessibilité pour tous et de la nécessité de fournir des service sociaux adaptés à la situation des personnes handicapées. UN كما أن مبادرات التعاون الإنمائي الدولية باتت تحرص بشكل متزايد على مراعاة مسائل الإعاقة، وتأخذ في الحسبان إتاحة فرص الوصول للجميع، فضلا عن ضرورة توفير خدمات اجتماعية تستجيب لحالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Liste des tableaux figurant sur le site Web du Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination/Service des politiques de coopération en matière de développement* UN قائمة الجداول المنشورة على الموقع الشبكي لمكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق/فرع سياسات التعاون الإنمائي*
    33. Invite les parlements membres de l'UIP de pays donateurs à promouvoir les programmes de coopération en matière de développement destinés à améliorer les systèmes de justice pénale dans les pays exposés à la criminalité organisée; UN 33 - تدعو البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي المنتمين إلى البلدان المانحة إلى تعزيز برامج التعاون الإنمائي الرامية إلى تحسين نظم العدالة الجنائية في البلدان الضعيفة تجاه الجريمة المنظمة؛
    La Norvège a adopté une politique de prise en compte systématique du handicap dans le cadre de tous les programmes de coopération en matière de développement et les personnes handicapées doivent participer activement à la mise au point et à l'exécution de tels programmes. UN وقد اعتمدت النرويج سياسة لإدماج الإعاقة في جميع برامج التعاون الإنمائي ويجب إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في تخطيطها وتنفيذها بصورة نشطة.
    Le Groupe a toujours estimé que le Conseil devrait chercher à faire de l'examen ministériel annuel et du Forum de coopération en matière de développement, une action axée sur les résultats. UN لطالما رأت المجموعة أنه ينبغي للمجلس أن يسعى إلى جعل الاستعراضات الوزارية السنوية وعمل منتدى التعاون الإنمائي يتوجهان وجهة عملية المنحى ويستهدفان إحراز النتائج.
    Par ailleurs, l'UIP a travaillé en étroite collaboration avec le Forum du Conseil économique et social pour la coopération en matière de développement afin de lui apporter une solide contribution des parlements et d'associer ces derniers au programme de coopération en matière de développement en général. UN ثانيا، يعمل الاتحاد البرلماني الدولي عن قرب مع منتدى التعاون الإنمائي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لتقديم مساهمة برلمانية نشطة للمنتدى وجدول أعمال التعاون الإنمائي الأوسع نطاقا.
    10 Il faut actualiser les politiques de coopération en matière de développement pour aider les pays en développement à repenser leurs cyberstratégies nationales. UN .10 - وتقوم الحاجة إلى تعميم سياسات التعاون الإنمائي لمساعدة البلدان النامية على إعادة صياغة استراتيجياتها الإلكترونية الوطنية.
    Les partenariats entre donateurs gouvernementaux et non gouvernementaux doivent être renforcés, d'une part pour que le dispositif de coopération en matière de développement soit plus cohérent, d'autre part pour réduire les doubles emplois dans le cadre de l'action menée par les diverses parties prenantes. UN ويتعين أن تتعزز الشراكات بين الجهات الحكومية وغير الحكومية المقدمة للمساعدة لتحسين اتساق الهيكل العام للتعاون الإنمائي والحد من ازدواجية الجهود التي تبذلها مختلف العناصر الفاعلة.
    L'inclusion d'organisations de la société civile, de parlementaires et de représentants du gouvernement local et du secteur privé offre l'occasion unique de bénéficier d'un large éventail d'apports à un dialogue approfondi sur le programme international de coopération en matière de développement. UN ويوفر إدراج منظمات المجتمع المدني والبرلمانيين وممثلي الحكومات المحلية والقطاع الخاص فرصة فريدة لحشد نطاق واسع من المدخلات من أجل إجراء حوار متعمق بشأن جدول الأعمال الدولي للتعاون الإنمائي.
    Liste des tableaux figurant sur le site Web du Service des politiques de coopération en matière de développement du Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination UN الثالث - قائمة بالجداول المنشورة على موقع فرع السياسات العامة للتعاون الإنمائي في مكتب دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, 14 États des Caraïbes bénéficient de la politique de coopération en matière de développement économique et social mise en œuvre par le Venezuela par l'entremise des instituts vénézuéliens de coopération. UN وفي إطار التعاون بين الجنوب والجنوب، قال إن هناك 14 دولة من منطقة البحر الكاريبي يمكن أن تشهد بجدوى سياسة التعاون من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تطبقها فنـزويلا عن طريق المؤسسات الفنـزويلية للتعاون.
    Conjuguées aux politiques de coopération en matière de développement et aux mesures adoptées par le Conseil des droits de l'homme, ces activités sont les instruments de prévention les plus efficaces que la communauté internationale et l'ONU ont à leur disposition pour réaliser leurs objectifs. UN إن تلك الأنشطة بالاقتران مع السياسات المتعلقة بالتعاون الإنمائي التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان تعتبر من أنجع الأدوات الوقائية المتاحة للمجتمع الدولي والأمم المتحدة لتحقيق أهدافهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more