"de coopération entre les deux organisations" - Translation from French to Arabic

    • التعاون بين المنظمتين
        
    • للتعاون بين المنظمتين
        
    • التعاون القائم بين المنظمتين
        
    • تعاون بين المنظمتين
        
    • للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمحكمة
        
    • للتعاون بينهما
        
    • التعاون القائمة بين المنظمتين
        
    Cette circonstance établit un lien important entre la sécurité européenne et internationale. Elle ouvre de nouveaux horizons de coopération entre les deux organisations. UN وبصفته هذه، يشكل أداة ربط هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمــن العالمـي ويفتح آفاقا جديدة في التعاون بين المنظمتين.
    e Comité a pris note avec satisfaction du renforcement des relations entre les Nations Unies et la CEEAC depuis la signature en 2000 du Mémorandum de coopération entre les deux organisations. UN أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منذ التوقيع في عام 2000 على مذكرة التعاون بين المنظمتين.
    C'est précisément cette base ponctuelle qui ne paraît plus suffisante, à en juger par les espoirs et les possibilités de coopération entre les deux organisations. UN وهذا الترتيب المخصص بالتحديد هو الذي لم يعد كافيا، بالنظر إلى مستوى التوقعات وإمكانية التعاون بين المنظمتين.
    L'un des grands domaines de coopération entre les deux organisations est celui de la protection et de la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ومن بين المجالات الرئيسية للتعاون بين المنظمتين حماية وتشجيع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Afin de contribuer activement aux activités de l'ONU, l'Union a décidé d'établir un cadre formel de coopération entre les deux organisations. UN ولكي يسهم الاتحاد البرلماني الدولي بنشاط في أعمال اﻷمم المتحدة، قرر إنشاء إطار رسمي للتعاون بين المنظمتين.
    Au cours de la réunion, le Secrétaire général des Nations Unies et le Secrétaire général de la CARICOM ont signé un accord de coopération entre les deux organisations. UN وفي هذا الاجتماع وقﱠع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية اتفاق تعاون بين المنظمتين.
    Notant également que des progrès encourageants ont été accomplis dans les 10 domaines prioritaires de coopération entre les deux organisations et leurs organismes et institutions respectifs, ainsi que dans le choix d'autres domaines de coopération, UN وإذ تلاحظ أيضا التقدم الذي يبعث على التفاؤل والذي أحرز في التعاون بين المنظمتين والوكالات والمؤسسات التابعة لكل منهما في المجالات العشرة ذات الأولوية، وفي تحديد مجالات أخرى للتعاون بينهما،
    Notant également que des progrès encourageants ont été accomplis dans les 10 domaines prioritaires de coopération entre les deux organisations et leurs organismes et institutions respectifs, ainsi que dans le choix d'autres domaines de coopération, UN وإذ تلاحظ أيضا التقدم الذي يبعث على التفاؤل والذي أحرز في التعاون بين المنظمتين والوكالات والمؤسسات التابعة لكل منهما في المجالات العشرة ذات الأولوية، وفي تحديد مجالات أخرى للتعاون بينهما،
    Dans le paragraphe 12, l'Assemblée générale demande la tenue de réunions périodiques entre représentants du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et du Secrétariat général de la Ligue des Etats arabes. L'Assemblée générale décide également de rester saisie des questions de coopération entre les deux organisations. UN وأخيرا تدعو هـــذه الفقرات إلى مزيد من الاتصال بين اﻷمينين العاميـــن لﻷمــم المتحدة وجامعة الدول العربية، وإلى أن تستمر الجمعية العامة في نظرها ﻷوجه التعاون بين المنظمتين.
    Le processus de démantèlement pacifique de l'apartheid et de mise en place de mécanismes institutionnels ouvrant la voie à une transition vers une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale, est assurément un bel exemple de coopération entre les deux organisations. UN فالتفكيك السلمي للفصل العنصري وانشاء آلية مؤسسية تفتح الطريق نحو الانتقال إلى جنوب أفريقيا موحدة وديمقراطية ولا عنصرية، مثال رائع على التعاون بين المنظمتين.
    La Commission mixte UNESCO/ALECSO élabore actuellement le texte d'un nouvel accord de coopération entre les deux organisations. UN وتعد اللجنة المختلطة بين اليونسكو وبين المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم، في الوقت الراهن، نص اتفاق جديد بشأن التعاون بين المنظمتين.
    Elle se félicite également des efforts déployés par l'UIP pour que les parlements apportent une contribution et un appui accrus à l'ONU et demande que les liens de coopération entre les deux organisations soient encore resserrés. UN كما يرحب بالجهود المبذولة من جانب الاتحاد البرلماني الدولي من أجل مساهمة البرلمانات في أعمال الأمم المتحدة وتعزيز الدعم الذي تقدمه لها، ويدعو إلى المزيد من توطيد التعاون بين المنظمتين.
    Des synergies et des possibilités de coopération entre les deux organisations ont déjà été recensées lors des réunions avec le Directeur général. UN ونوه بأنه قد تم بالفعل تحديد سبل التآزر وامكانيات التعاون بين المنظمتين في اجتماعات عقدت مع المدير العام .
    À chacune de ces sessions, les États membres de l'OEA ont adopté une résolution demandant au Secrétaire général de l'OEA de continuer de renforcer les activités de coopération entre les deux organisations. UN وفي كلتا الدورتين، اتخذ أعضاء منظمة الدول الأمريكية قرارا يطلب إلى أمينها العام مواصلة وتعزيز أنشطة التعاون بين المنظمتين.
    Cette déclaration a ouvert de nouvelles possibilités de coopération entre les deux organisations et a mené depuis à un certain nombre d'événements positifs importants. UN ولقد فتح ذلك اﻹعلان مسالك جديدة للتعاون بين المنظمتين وأدى منذ ذلك الحين إلى عدد هام من التطورات.
    C'est pourquoi l'établissement d'un accord de coopération entre les deux organisations est une mesure naturelle. UN ومن هنا فإن إبرام اتفاق للتعاون بين المنظمتين خطوة طبيعية.
    L'action menée dans les principaux domaines de coopération entre les deux organisations visait donc à faire face à l'évolution des priorités des institutions de l'Union africaine et à donner à ces dernières les moyens de relever les nouveaux défis auxquels se heurte l'Afrique. UN وعلى هذا الأساس تقررت المجالات الرئيسية للتعاون بين المنظمتين لتحقيق الأولويات المتطورة لمؤسسات الاتحاد الأفريقي وزيادة قدرتها على التصدي للتحديات الناشئة في أفريقيا.
    Et ils ont exprimé l'espoir que les activités choisies pour la coopération seraient rapidement inscrites dans un accord de coopération entre les deux organisations. UN وأعربوا عن أملهم في أن هذه اﻷنشطة المحددة للتعاون سيتم تضمينها قريبا في اتفاق تعاون بين المنظمتين.
    42. L'Accord porte création d'un mécanisme de coopération entre les deux organisations qui doit leur permettre d'atteindre au mieux leurs objectifs et de coordonner leurs activités. UN ٤٢ - وينص الاتفاق على إقامة آلية للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمحكمة لتيسير تحقيق أهدافهما المتبادلة وتنسيق أنشطتهما على نحو فعال.
    En 1989, les secrétariats des deux organisations ont signé un nouvel accord de coopération entre les deux organisations. UN وعملا بقرار الجمعية العامة عام ١٩٨٣ السابق اﻹشارة إليه، وقﱠعت اﻷمانتان العامتان للمنظمتين على اتفاق آخر للتعاون بينهما عام ١٩٨٩.
    Le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et la Ligue des États arabes (A/63/L.20), qui sera soumis à l'Assemblée générale au titre de ce point de l'ordre du jour, renforcera les principes de coopération entre les deux organisations. UN ويأتي مشروع القرار الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في إطار بند التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ترسيخا لمبادئ التعاون القائمة بين المنظمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more