"de coopération espagnole" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الإسباني
        
    • الإسبانية للتعاون
        
    • للتعاون الإسباني
        
    Suite à cette initiative, la Commission européenne (CE) et les agences de coopération espagnole et canadienne se sont déclarées désireuses d'appuyer le partenariat. UN ونتيجة لذلك، أعربت المفوضية الأوروبية وهيئات التعاون الإسباني والكندي عن اهتمامها بدعم الشراكة.
    La stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones vise à titre prioritaire : UN وتتضمن استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية التدابير ذات أولوية منها ما يلي:
    A. Mise en œuvre et évaluation de la Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones : nouvelles orientations méthodologiques UN ألف - متابعة وتقييم استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية - أدلة منهجية جديدة
    Agence de coopération espagnole UN الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي
    Nouvelle stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones UN ألف - الاستراتيجية الجديدة للتعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية
    D. Droits de l'homme La promotion du respect des droits individuels et collectifs des peuples autochtones est la pierre angulaire de la politique de coopération espagnole avec les peuples autochtones. UN 22 - يشكل النهوض باحترام الحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية حجر زاوية لسياسة التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية.
    Ces séminaires se déroulent généralement en deux phases : la Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones est présentée aux participants, à tire de rappel, puis l'on constitue des groupes de travail chargés de réfléchir à l'application des principes, objectifs et priorités de la Stratégie en prenant l'exemple réel d'un projet cofinancé par l'Agence espagnole de coopération internationale pour le développement. UN أولا، ينظم معرض لاستراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية كتذكرة للمشاركين. وبعد ذلك، تتشكل أفرقة عمل للتفكير في تنفيذ مبادئ وأهداف وأولويات الاستراتيجية المذكورة، مستخدمة في ذلك مثالا حقيقيا لمشروع ممول بشكل مشترك من قبل الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    La Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones, approuvée en 2006, est déjà une réalité concrète en deux ans d'existence et place la coopération espagnole à l'avant-garde de la communauté des donateurs pour ce qui est de l'intérêt spécialement accordé à ce groupe. UN 1 - أصبحت استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية، وهي تدخل عامها الثاني بعد اعتمادها في عام 2006، حقيقة تُطبق على أرض الواقع؛ ويتبوأ بفضلها التعاون الإسباني مكانا في طليعة الجهات المانحة التي تولي اهتماما خاصا للشعوب الأصلية.
    Des spécialistes de l'Agence espagnole de coopération à Madrid ont été sensibilisés à Convention no 169 et informés de ses conséquences pratiques pour l'Agence lors d'un séminaire de diffusion du texte de la Convention au titre de la Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones organisé en juillet 2007 au titre de la formation de fonctionnaires dans ce domaine. UN أما بالنسبة لتدريب موظفي الخدمة المدنية على هذه المسألة، فقد جرى في تموز/يوليه 2007، التعريف بالاتفاقية لدى فنيي الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، في مدريد، وكان ذلك خلال حلقة عمل عقدت للتعريف باستراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية.
    L'objectif global de la Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones est de contribuer à la reconnaissance et à l'exercice effectif du droit de ces peuples de définir leurs propres voies de développement social, économique, politique et culturel, au bénéfice des peuples autochtones, mais aussi de la société dans son ensemble. UN 32 - " الهدف العام من استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية هو المساهمة في الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في صياغة عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية الخاصة بها والممارسة الفعلية لذلك الحق. وبهذا لن تستفيد الشعوب الأصلية لوحدها وإنما المجتمع برمته " .
    La Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones résume aussi dans ce paragraphe son objectif global et ajoute à ses cinq principes fondamentaux le suivant : < < La coopération espagnole s'inspirera d'une approche méthodique fondée sur la reconnaissance de droits qui fera des projets ou actions concrètes menées des parties intégrantes ou des instruments de ces processus. UN وتلخص الاستراتيجية الإسبانية للتعاون مع الشعوب الأصلية بهذه الفقرة هدفها العام، وتدرج ما يلي ضمن مبادئها الأساسية الخمسة: " سيعتمد التعاون الإسباني نهجا قائما على العمليات وعلى الاعتراف بالحقوق، حيث تشكل المشاريع والإجراءات العملية أجزاء و/أو أدوات لتلك العمليات.
    Le Gouvernement espagnol dispose d'un service spécial de planification, de coordination, d'exécution et de suivi de toutes les activités de coopération espagnole consacrées entièrement ou partiellement aux populations autochtones, à savoir le Programme autochtone, qui relève de l'Agence espagnole de coopération internationale pour le développement, laquelle dépend du Ministère des affaires étrangères et de la coopération. UN 48 - للحكومة الإسبانية وحدة مخصصة تحديدا لتخطيط وتنسيق وتنفيذ ومتابعة جميع تدخلات التعاون الإسباني الموجهة، بصورة كلية أو جزئية، إلى الشعوب الأصلية. تسمى هذه الوحدة برنامج الشعوب الأصلية وهي تتبع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية التي تشكل جزءا من وزارة الشؤون الخارجية والتعاون.
    Bien que l'Agence espagnole de coopération internationale pour le développement ne prévoie pas d'activités visant spécifiquement à appliquer les recommandations de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones, les orientations et les priorités qui se dégagent de la Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones cadrent avec ses objectifs. UN 52 - بالرغم من أنه ليس للوكالة الإسبانية خطة لأنشطة موجهة تحديدا لتنفيذ توصيات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، فإن الخطوط الاستراتيجية والأولويات التي تظهر في استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية تتماشى مع الغايات الواردة في العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    La sauvegarde de l'environnement est une des priorités intersectorielles de la coopération espagnole, comme le montre bien la Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones, qui reconnaît le rôle fondamental de ces peuples dans la conservation de la diversité biologique. UN 28 - تعد استدامة البيئة إحدى الأولويات الشاملة للتعاون الإسباني، كما تعكس ذلك استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية التي تعترف بالواجب الأساسي الذي تضطلع به الشعوب الأصلية في حفظ التنوع البيولوجي.
    La Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones, approuvée en 2006, attend des pays où vivent des peuples autochtones qu'ils adoptent des lois et politiques publiques reconnaissant et respectant leurs droits. UN بيد أن الاستراتيجية الإسبانية للتعاون مع الشعوب الأصلية التي اعتمدت سنة 2006 تسعى إلى أن يكون لدى البلدان التي توجد بها شعوب أصلية قوانين وسياسات عامة تعترف بهذه الشعوب وتحترم حقوقها.
    L'un des cinq principes fondamentaux de la Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones est celui du consentement libre, préalable et éclairé. UN 44 - تتضمن استراتيجية الحكومة الإسبانية للتعاون مع الشعوب الأصلية ضمن مبادئها الأساسية الخمسة الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    En 2006, une nouvelle stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones a été adoptée. UN 3 - في سنة 2006، تمت الموافقة على الاستراتيجية الجديدة للتعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية.
    terres et ressources naturelles L'un des principes fondamentaux de la nouvelle politique de coopération espagnole avec les peuples autochtones est la reconnaissance du lien particulier entre l'identité des peuples autochtones et le contrôle par ceux-ci de leurs terres et territoires. UN 31 - يتمثل أحد المبادئ الأساسية للسياسة الجديدة للتعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية في الاعتراف بالصلة الخاصة الموجودة بين هوية الشعوب الأصلية والتحكم الفعلي في أراضيها وأقاليمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more