"de coopération et de compréhension" - Translation from French to Arabic

    • التعاون والتفاهم
        
    • التعاون والتفهم
        
    • للتعاون والتفاهم
        
    • تعاوني متفهم
        
    • التعاون والفهم
        
    Le Forum vise à créer un réseau de coopération et de compréhension parmi les pays dans la région. UN إن المحفل يرمي إلى نسج نسيج متماسك من التعاون والتفاهم بين بلدان المنطقة.
    Il était certain que les délégations pourront approfondir ce travail dans un même esprit de coopération et de compréhension mutuelles. UN وقال إنه متأكد من أن الوفود يمكنها أن تستند في جهودها إلى ذلك العمل بروح متجددة من التعاون والتفاهم.
    Ils ont encouragé les parties à poursuivre leur dialogue dans un esprit de coopération et de compréhension. UN وشجع الأعضاء الطرفين على مواصلة التقدم في طريق الحوار هذا بروح من التعاون والتفاهم.
    Le Groupe des 77 et la Chine entendent par ailleurs prendre part aux travaux de la Commission dans un esprit de coopération et de compréhension. UN إلى جانب ذلك، تعتزم مجموعة الـ 77 والصين المشاركة في أعمال اللجنة انطلاقا من روح التعاون والتفهم.
    L'espace doit demeurer un lieu de coopération et de compréhension mutuelle, et non pas devenir un nouveau théâtre d'affrontements. UN ويجب أن يظل الفضاء الخارجي مجالا للتعاون والتفاهم المتبادل وليس المواجهة.
    47. Les fonctionnaires ou experts de diverses organisations internationales affectés dans un même pays ou une même région ont une occasion excellente de manifester leur esprit de coopération et de compréhension à l'égard de l'ensemble des organisations internationales (voir plus haut, par. 6). UN ٧٤ - وعندما يكون هناك موظفون أو خبراء تابعون لعدة منظمات دولية يعملون في البلد نفسه أو المنطقة نفسها، فإن فرصة جيدة تسنح لهم ﻹبداء موقف تعاوني متفهم إزاء اﻷسرة الدولية كلها، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ٦ أعلاه.
    Les membres du Conseil encouragent les parties à continuer sur la voie du dialogue dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle. UN وحث أعضاء المجلس الأطراف على المضي على طريق الحوار في ظل روح التعاون والتفاهم.
    Ils ont encouragé les parties à poursuivre leur dialogue dans un esprit de coopération et de compréhension. UN وشجع الأعضاء الطرفين على مواصلة التقدم في طريق الحوار هذا بروح من التعاون والتفاهم.
    Les membres du Conseil encouragent les parties à continuer sur la voie du dialogue dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle. UN وحث أعضاء المجلس الأطراف على المضي على طريق الحوار في ظل روح التعاون والتفاهم.
    Nous avons maintenant fait les premiers pas et nous devons continuer à travailler ensemble, dans un climat de coopération et de compréhension. UN لقد اتخذنا الخطوات الأولى وينبغي لنا الآن أن نمضي معا قدما، في ظل التعاون والتفاهم.
    À cet égard, le niveau de coopération et de compréhension atteint avec les organismes timorais de sécurité présents dans une zone donnée serait un facteur à prendre en ligne de compte. UN وهذا سيتأثر بدوره بمستوى التعاون والتفاهم المتبادل من جانب أي أجهزة أمنية تيمورية في المنطقة المجاورة.
    C'est notre obligation de faire face et de remédier aux violations des droits de l'homme où qu'elles se produisent, et nous devons le faire dans un esprit de coopération et de compréhension. UN وواجبنا أن نتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان وأن نتخذ إجراءات بشأنها أينما تحدث، ويجب أن نفعل ذلك بروح التعاون والتفاهم.
    Il a facilité le type de coopération et de compréhension entre les nations, les principaux secteurs et les populations susceptible de promouvoir un développement écologiquement durable. UN وقد شجع على مستويات جديدة من التعاون والتفاهم بين البلدان والقطاعات الرئيسية والجماهير لتحقيق التنمية المستدامة بيئيا.
    Il ressort clairement de mes propos que le système interaméricain a atteint un niveau de coopération et de compréhension que nous souhaitons mettre en relief. UN إن ما قلته يجعل من الواضح أن النظام المشترك بين البلدان اﻷمريكية قد حقق مستوى من التعاون والتفاهم نود التنويه به.
    Un tel instrument exigera beaucoup de coopération et de compréhension de la part de tous les pays, y compris les pays producteurs, exportateurs et importateurs. UN إذ يتطلب تحقيق ذلك إبداء قدر كبير من التعاون والتفاهم من جميع البلدان، بما في ذلك المصنِّعون والمصدرون والمستوردون.
    Pour terminer, je tiens à affirmer que le travail du Conseil des droits de l'homme devrait se dérouler dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle. UN وختاما، أود الإشارة إلى أنه ينبغي الاستمرار في عمل مجلس حقوق الإنسان بروح التعاون والتفاهم المتبادل.
    Notant l'esprit de coopération et de compréhension mutuelle qui a présidé aux délibérations du Comité sur les questions touchant la communauté des Nations Unies et le pays hôte, UN وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي استرشدت بها مداولات اللجنة بشأن القضايا التي تؤثر في مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف،
    Nous sommes convaincus que l'internationalisation rapide de l'économie mondiale souligne l'urgence d'une reprise du dialogue Nord-Sud d'une manière constructive et dans un esprit de coopération et de compréhension. UN ونعتقد أن التعجيل بإضفاء الطابع الدولي على الاقتصاد العالمي يشير إلى الحاجة الملحة إلى استئناف الحوار بين الشمال والجنوب على نحو بنﱠاء وبروح من التعاون والتفاهم.
    Notant l'esprit de coopération et de compréhension mutuelle qui a présidé aux délibérations du Comité sur les questions touchant la communauté des Nations Unies et le pays hôte, UN وإذ تلاحظ روح التعاون والتفاهم المتبادل التي استرشدت بها مداولات اللجنة بشأن القضايا التي تؤثر في مجتمع اﻷمم المتحدة والبلد المضيف،
    Sur l'ensemble des difficultés et problèmes ci-dessus évoqués, des recommandations ont été soumises aux autorités du Bangladesh dans un esprit de coopération et de compréhension des nombreuses difficultés liées au sous-développement affectant ce pays. UN وبخصوص كافة الصعوبات والمشاكل المثارة أعلاه، تم التقدم بتوصية إلى سلطات بنغلاديش بروح من التعاون والتفهم للصعوبات العديدة المتصلة بالتخلف الاقتصادي الذي يمس هذا البلد.
    En tant que pays ayant d'excellentes relations avec tous les pays de la région, nous considérons notre rôle comme un rôle de facilitateur en matière de coopération et de compréhension entre les peuples du Moyen-Orient. UN وباعتبارنــا بلدا مجاورا له علاقات ممتازة مع جميع بلدان المنطقة، فإننا ننظر إلى دورنا بوصفه دور الميسّر للتعاون والتفاهم بين شعوب الشرق اﻷوسط.
    Les fonctionnaires ou experts de diverses organisations internationales affectés dans un même pays ou une même région ont une occasion excellente de manifester leur esprit de coopération et de compréhension à l’égard de l’ensemble des organisations internationales (voir plus haut, par. 6). UN ٧٤ - وعندما يكون هناك موظفون أو خبراء تابعون لعدة منظمات دولية يعملون في البلد نفسه أو المنطقة نفسها، فإن فرصة ممتازة تسنح لهم ﻹبداء موقف تعاوني متفهم بشأن اﻷسرة الدولية كلها، كما أشير إلى ذلك في الفقرة ٦ أعلاه.
    J'aimerais tout d'abord exprimer à l'ensemble des délégations mes sincères remerciements et ma profonde gratitude pour leur soutien ainsi que pour leur esprit de coopération et de compréhension tout au long des consultations sur le projet de résolution que je vous ai soumis. UN وأود في البداية أن أعرب لجميع الوفود عن عميق امتناني لدعمها ولروح التعاون والفهم التي أبدتها طوال المشاورات بشأن مشروع القرار الذي قدمته للجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more