"de coopération intermissions" - Translation from French to Arabic

    • التعاون بين البعثات
        
    • للتعاون بين البعثات
        
    • التعاون فيما بين البعثات
        
    • للتعاون فيما بين البعثات
        
    Tous les mécanismes de coopération intermissions mis en place doivent respecter ce principe fondamental. UN ويجب احترام هذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المتخذة على صعيد التعاون بين البعثات.
    Tous les mécanismes de coopération intermissions mis en place doivent respecter ce principe fondamental. UN ويجب التقيد بهذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المطبقة في مجال التعاون بين البعثات.
    Tous les mécanismes de coopération intermissions mis en place doivent respecter ce principe fondamental. UN ويجب التقيد بهذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المطبقة في مجال التعاون بين البعثات.
    3 réunions de coopération intermissions et 1 conférence des chefs des composantes militaires des missions afin de renforcer la coopération entre les opérations de maintien de la paix UN عقد 3 اجتماعات للتعاون بين البعثات ومؤتمر واحد لرؤساء العناصر العسكرية للبعثات من أجل تعزيز التعاون بين البعثات في عمليات حفظ السلام
    1 réunion de coopération intermissions pour parvenir à une meilleure coopération entre missions de maintien de la paix voisines, y compris la coordination des activités opérationnelles, telles que les patrouilles de police des frontières UN عقد اجتماع واحد للتعاون بين البعثات لتحقيق التعاون وتعزيزه بين بعثات حفظ السلام القريبة من بعضها، بما في ذلك تنسيق أنشطة العمليات، من قبيل دوريات الحدود
    La MINUSIL, la MINUL et le l'ONUCI, en consultation avec le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, ont continué à enregistrer des progrès considérables en matière de coopération intermissions, notamment au moyen de l'utilisation efficace des ressources logistiques et administratives. UN 89 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والبعثة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في ظل التشاور مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، إحراز تقدم كبير في تعزيز التعاون فيما بين البعثات لا سيما من خلال كفالة كفاءة استخدام الموارد اللوجيستية والإدارية.
    4 réunions de coopération intermissions avec la MINUAD, la MINUS et le BONUCA sur les questions techniques et opérationnelles d'intérêt commun UN 4 اجتماعات للتعاون فيما بين البعثات مع بعثة الأمم المتحدة في العملية المختلطة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان ومكتب بانغي بشأن القضايا الفنية والتشغيلية موضع الاهتمام المشتَرك
    Renforcement de la sécurité aux frontières et possibilités de renforcer le dispositif de coopération intermissions UN تعزيز أمن الحدود وخيارات تعزيز ترتيبات التعاون بين البعثات
    Tous les mécanismes de coopération intermissions mis en place doivent respecter ce principe fondamental. UN ويجب التقيد بهذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المطبقة في مجال التعاون بين البعثات.
    Il en va de même pour ce qui est des enseignements à tirer du recours aux arrangements de coopération intermissions afin de répondre aux besoins à court terme en redéployant du personnel et du matériel d'une mission à une autre. UN وينطبق الشيء ذاته في مجال الاستفادة من الدروس المستخلصة من استخدام ترتيبات التعاون بين البعثات بهدف سد النقص في القدرات القصيرة الأجل عن طريق نقل الموظفين والأصول من بعثة إلى أخرى.
    Par cette résolution, le Conseil demandait au Secrétaire général de lui présenter d'ici au 15 juin 2011 une analyse actualisée des dispositions de coopération intermissions et des recommandations à ce sujet. UN وبمقتضى ذلك القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يزوده في موعد أقصاه 15 حزيران/يونيه 2011 بتحليل مستكمل وبتوصيات عن ترتيبات التعاون بين البعثات.
    Au cours de la période considérée, la MINUL a continué d'apporter un appui à l'ONUCI dans le cadre des accords de coopération intermissions prévus dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN 57 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت البعثة في دعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن طريق ترتيبات التعاون بين البعثات عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Entre le 6 et le 8 juillet, la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, Ameerah Haq, a visité le Bureau et a pu observer la mise en application de la Stratégie globale d'appui aux missions dans le cadre de telles initiatives de coopération intermissions. UN وفي الفترة بين 6و 8 تموز/يوليه، أجرت أميرة حق، وكيلة الأمين العام للدعم الميداني، زيارة إلى المكتب وشهدت تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في إطار مبادرات التعاون بين البعثات.
    La MINUL et l'ONUCI ont continué de s'apporter un soutien mutuel, grâce à l'établissement d'accords de coopération intermissions, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et au renforcement des activités conjointes et coordonnées, ainsi qu'il est détaillé au paragraphe 17 du présent rapport. UN 56 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعم إحداها للأخرى عن طريق ترتيبات التعاون بين البعثات عملا بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وعزّزتا أنشطتهما المشتركة والمنسقة على نحو ما يرد تفصيله في الفقرة 17 من هذا التقرير.
    2. Prie le Secrétaire général de lui présenter avant le 15 septembre 2011 une analyse actualisée des dispositions de coopération intermissions et des recommandations à ce sujet ; UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2011 تحليلا لآخر ما استجد بشأن ترتيبات التعاون بين البعثات وبتوصيات في هذا الشأن؛
    Les avantages en découlant s'étendraient au-delà de l'Afrique de l'Ouest, car des principes similaires de coopération intermissions pourraient être appliqués dans les régions où d'autres présences contiguës des Nations Unies ont été établies. UN ويرجح أن تمتد المكاسب لتتجاوز غرب أفريقيا حيث إن مبادئ مماثلة للتعاون بين البعثات يمكن أن تطبق متى ما كانت هناك أشكال حضور متجاورة للأمم المتحدة.
    :: 4 réunions de coopération intermissions avec la MINUAD, la MINUS et le BONUCA sur les questions techniques et opérationnelles d'intérêt commun UN :: عقد 4 اجتماعات للتعاون بين البعثات مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن المسائل الفنية والتنفيذية ذات الاهتمام المشترك
    4 réunions de coopération intermissions, sur des questions d'intérêt commun à caractère technique et opérationnel, avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et le Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA) UN عقد 4 اجتماعات للتعاون بين البعثات مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بشأن القضايا الفنية والتنفيذية ذات الاهتمام المشترك
    À cet effet, j'aimerais proposer que le Conseil de sécurité autorise une prorogation supplémentaire, jusqu'au 31 juillet 2011, des accords de coopération intermissions susmentionnés, sous réserve de la prorogation du mandat de l'ONUCI et de l'évaluation continue de la situation sécuritaire à la fois en Côte d'Ivoire et au Libéria pendant cette période. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أقترح أن يأذن مجلس الأمن بتمديد اتفاقيات التعاون فيما بين البعثات لفترة إضافية، حتى 31 تموز/يوليه 2011، رهنا بتمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبالتقييم المستمر للوضع الأمني في كل من كوت ديفوار وليبريا خلال هذه الفترة.
    Avec la suppression du mécanisme de coopération intermissions le 26 mai 2014, conformément à la résolution 2155 (2014) du Conseil de sécurité, la MINUSS a assumé la responsabilité financière du personnel en uniforme et du matériel déployé à compter du 27 mai 2014. UN وبعد توقف آلية التعاون فيما بين البعثات في 26 أيار/مايو 2014، وفقا لقرار مجلس الأمن 2155 (2014)، تولت بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان المسؤولية المالية عن الأفراد النظاميين والمعدات المنشورة اعتبارا من 27 أيار/مايو 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more