Elle a évoqué la participation active du Costa Rica aux arrangements sous-régionaux et régionaux de coopération internationale en matière pénale. | UN | كما أكَّدت على المشاركة الفعالة لكوستاريكا في الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
Accords ou arrangements bilatéraux et multilatéraux de coopération internationale en matière pénale | UN | الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية والمتعدِّدة الأطراف للتعاون الدولي في المسائل الجنائية |
de la question de coopération internationale en matière fiscale | UN | الوثيقة التي نُظر فيها فيما يتصل بمسألة التعاون الدولي في المسائل الضريبية |
de la question de coopération internationale en matière fiscale | UN | الوثيقة التي نُظر فيها فيما يتصل بمسألة التعاون الدولي في المسائل الضريبية |
Le service de coopération internationale pénale n'a pas encore eu à traiter de dossier de disparition forcée. Néanmoins, l'Autorité centrale de coopération internationale en matière pénale serait, en principe, compétente pour les disparitions forcées non constitutives de crimes contre l'humanité. | UN | ولم تعالج دائرة التعاون الدولي في المجال الجنائي حتى الآن أي ملف خاص بالاختفاء القسري إلا أن السلطة المركزية للتعاون الدولي في المجال الجنائي هي السلطة المختصة من حيث المبدأ بحالات الاختفاء القسري التي لا تشكل جرائم ضد الإنسانية. |
:: Recenser et éliminer les déficiences des mécanismes normatifs et institutionnels de coopération internationale en matière de lutte contre la traite | UN | :: تحديد وإزالة الثغرات في الآليات المعيارية والمؤسسية للتعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار |
Le Département de la coopération internationale en matière de police du Présidium de police de la République tchèque est responsable de la mise en oeuvre des procédures appliquées au Ministère de l'intérieur lorsque des demandes de coopération internationale en matière d'enquêtes sont reçues; il n'existe actuellement aucune réglementation spéciale relative au terrorisme. | UN | وتضطلع إدارة التعاون الدولي للشرطة التابعة لمجلس رئاسة شرطة الجمهورية التشيكية بالمسؤولية عن تنفيذ الإجراءات التي تُطبق في وزارة الداخلية عند تلقي طلبات للتعاون الدولي في ميدان التحقيقات؛ ولا توجد حتى الآن لوائح خاصة بشأن الإرهاب. |
iii) Recours à d'autres formes de coopération internationale en matière pénale; | UN | ' 3 ' استخدام أشكال أخرى للتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛ |
iii) Recours à d'autres formes de coopération internationale en matière pénale; | UN | `3` استخدام أشكال أخرى للتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛ |
iii) Recours à d'autres modalités de coopération internationale en matière pénale; | UN | `3` استخدام أشكال أخرى للتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛ |
iii) Recours à d'autres modalités de coopération internationale en matière pénale | UN | `3` استخدام أشكال أخرى للتعاون الدولي في المسائل الجنائية |
Le cadre juridique de coopération internationale en matière pénale étant déjà institué, l'assistance technique devrait se concentrer sur le renforcement des capacités. | UN | ولأن الإطار القانوني للتعاون الدولي في المسائل الجنائية قائم بالفعل، فينبغي أن تركز المساعدة التقنية على بناء القدرات. |
Ils ont été unanimes à souligner que le Centre pour la prévention internationale du crime aurait dû entreprendre de telles activités bien auparavant et que celles-ci devraient être à l'avenir répétées aussi souvent que possible, en les élargissant à d'autres modalités de coopération internationale en matière pénale. | UN | أن تكرر أكثر ما يمكن في المستقبل ، وعلى أنه ينبغي توسيع نطاقها كي تتضمن طرائق أخرى للتعاون الدولي في المسائل الجنائية . |
iii) Recours à d'autres modalités de coopération internationale en matière pénale; | UN | `3` استخدام سائر أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛ |
Le Comité des affaires fiscales, qui rassemble de hauts représentants des administrations fiscales des pays membres, est chargé du modèle de convention et d'autres questions de coopération internationale en matière fiscale. | UN | وتضطلع لجنة الشؤون الضريبية، التي تتكون من كبار موظفي الضرائب من البلدان الأعضاء، بالمسؤولية عن الاتفاقية النموذجية وعن جوانب أخرى من التعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
Compétence Il est entendu que les dispositions concernant l’extradition, l’entraide judiciaire et les autres formes de coopération internationale en matière pénale prévues dans la Convention s’appliqueraient au Protocole. | UN | الولاية القضائيةمن المفهوم أن ما يرد في الاتفاقية من اﻷحكام الخاصة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وسائر أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية سينطبق على هذا البروتوكول. |
Compétence Il est entendu que les dispositions concernant l’extradition, l’entraide judiciaire et les autres formes de coopération internationale en matière pénale prévues dans la Convention s’appliqueraient au Protocole. | UN | الولاية القضائيةمن المفهوم أن ما يرد في الاتفاقية من اﻷحكام الخاصة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وسائر أشكال التعاون الدولي في المسائل الجنائية سينطبق على هذا البروتوكول. |
Le Conseil a également recommandé que le Groupe d’experts examine les moyens d’accroître l’efficacité des procédures d’extradition et des formes connexes de coopération internationale en matière pénale, en prenant dûment en considération la primauté du droit et la protection des droits de l’homme, y compris, s’il y a lieu, des mesures telles que : | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن يستكشف فريق الخبراء السبل والوسائل الكفيلة بزيادة كفاءة آليات تسليم المجرمين وما يتصل بها من آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية ، مع ايلاء الاعتبار الواجب لسيادة القانون وحماية حقوق الانسان ، على نحو يشمل عند الاقتضاء تدابير مثل : |
L'UIF, dans le cadre légal des compétences qui lui sont attribuées par la loi de coopération internationale en matière pénale et de lutte contre le blanchiment d'argent ou de valeurs produit de la délinquance internationale et contre le financement du terrorisme (LCPI), émet des communiqués techniques, reprenant les mesures établies dans le paragraphe 11 de la résolution 1807 (2008). | UN | وتقوم الوحدة، ضمن الإطار القانوني للاختصاصات المخولة لها بموجب قانون التعاون الدولي في المجال الجنائي ومكافحة غسل الأموال أو الأوراق المالية المتأتية من الإجرام الدولي ومكافحة تمويل الإرهاب، بإصدار بلاغات فنية تتضمن التدابير المنصوص عليها في الفقرة 11 من القرار 1807 (2008). |
:: Conduite de missions de coopération internationale en matière de formation des administrateurs, notamment en Europe de l'Ouest et de l'Est, au Liban, en Syrie et en Chine | UN | :: مسؤولة عن تنظيم بعثات للتعاون الدولي في مجال تدريب المديرين، وبخاصة في أوروبا الغربية وأوروبا الشرقية، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، والصين |
On s'attache à assurer un effet à long terme grâce à la mise au point et à la diffusion d'instruments efficaces de coopération internationale en matière de justice pénale dans la lutte antiterroriste. | UN | 19 - ويجري إيلاء اهتمام لتحقيق تأثير مستدام عن طريق تطوير ونشر أدوات فعالة للتعاون الدولي في ميدان العدالة الجنائية لمكافحة الإرهاب. |
Les États doivent en premier lieu tenir compte des droits de la défense et des mécanismes de coopération internationale en matière pénale. | UN | وينبغي أولاً وقبل كل شيء مراعاة الضمانات التي تكفلها الإجراءات القضائية الأصولية وآليات التعاون الدولي في الأمور الجنائية. |
L'utilisation des mécanismes de coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée, le terrorisme et la corruption a été appréhendée à travers un cas pratique auquel se sont livrés les participants. | UN | لقد تم فهم آليات التعاون الدولي فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والفساد عن طريق بيان عملي انخرط فيه المشاركون. |
Nous sommes au seuil d'une nouvelle ère de coopération internationale en matière de migration, et le Dialogue de haut niveau est notre chance de le franchir. | UN | 17 - ونحن نقف على عتبة عهد جديد من التعاون الدولي في مجال الهجرة. ويمثل الحوار الرفيع المستوى فرصتنا لعبوره بنجاح. |
Certains États ont fait savoir qu'ils avaient mis en place des services chargés de la délinquance informatique et désigné au sein de la police un responsable des demandes de coopération internationale en matière de cybercriminalité. | UN | وذكرت بعض الدول أنها أنشأت وحدات وطنية لمكافحة الجرائم الحاسوبية وعيّنت داخل أجهزة الشرطة همزات وصل معنية بطلبات التعاون الدولي الرامية إلى مكافحة الجريمة السيبرانية. |
Toutefois, il n'existe pas d'instance intergouvernementale mondiale qui s'occupe de questions de politiques et d'administration fiscales et de coopération internationale en matière fiscale sous tous ses aspects. | UN | إلا أنه لا يوجد منتدى عالمي حكومي دولي للنظر في مسائل السياسات الضريبية والمسائل الإدارية والتعاون الدولي في المسائل الضريبية في جميع جوانبها. |
Tel est le cas également des instruments multilatéraux de coopération internationale en matière pénale apparentés au Conseil de l'Europe. | UN | وهذا هو أيضاً حال الصكوك المتعدِّدة الأطراف المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية ضمن إطار مجلس أوروبا. |