"de coopération régionale en" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الإقليمي في
        
    • للتعاون الإقليمي في
        
    • مجال التعاون الاقليمي في
        
    • تعاون إقليمي من
        
    Il faut également prendre en considération les accords et projets de coopération régionale en matière d'énergie pour satisfaire les besoins dans ce domaine. UN ويمكن إيلاء عناية إضافية إلى اتفاقات التعاون الإقليمي في مجال الاقة للوفاء بالاحتياجات من الطاقة.
    ii) Évaluation du cadre de coopération régionale en Afrique; UN ' 2` تقييم إطار التعاون الإقليمي في أفريقيا؛
    iii) Évaluation du cadre de coopération régionale en Asie et dans le Pacifique; UN ' 3` تقييم إطار التعاون الإقليمي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛
    L'adhésion de l'Afghanistan à l'Association sud-asiatique de coopération régionale en mai dernier a été une étape importante vers notre intégration dans les marchés régionaux. UN ويشكل إدراج أفغانستان في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في أيار/مايو هذا العام أحد معالم التطور لإدماجنا في الأسواق الإقليمية.
    Une déclaration de Batumi définissant des mesures concrètes de coopération régionale en matière de facilitation du commerce dans les régions du Sud-Caucase et de la mer Noire a été adoptée en juin 2013. UN واعتمد إعلان باتومي الذي يحدد تدابير ملموسة للتعاون الإقليمي في مجال تيسير التجارة في منطقتي جنوب القوقاز والبحر الأسود في حزيران/يونيه 2013.
    Cette aide porte sur les transports, ainsi que sur l'industrie, l'agriculture et la protection de l'environnement, et sera ajustée en fonction de l'évolution de la situation en matière de coopération régionale en Afrique australe. UN ويركز الدعم على النقل والصناعة والزراعة وحماية البيئة، وسوف يجري تعديلها وفقا للتطورات في مجال التعاون الاقليمي في الجنوب الافريقي.
    iv) Évaluation du cadre de coopération régionale en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN ' 4` تقييم إطار التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    :: Recommandations relatives à des plans de coopération régionale en matière d'énergie durable, notamment des stratégies énergétiques régionales, des conventions régionales sur la pollution atmosphérique transfrontière et des réseaux énergétiques régionaux, et mobilisation autour de ces recommandations; UN :: إصدار توصيات بشأن مخططات التعاون الإقليمي في مجال الطاقة المستدامة، بما فيها الاستراتيجيات الإقليمية للطاقة المستدامة، والاتفاقيات الإقليمية بشأن تلوث الهواء العابر للحدود والنظم الإقليمية للطاقة، وتوفير الدعم لتلك المخططات؛
    Cependant, le sousprogramme ne devrait pas voir sa fonction limitée à la coordination sectorielle. Elle devrait aussi être de former un consensus par le contrôle, l'évaluation et le suivi des initiatives connexes ainsi que le renforcement des capacités dans des domaines tels le projet de coopération régionale en Afrique. UN إلا أن وظيفة هذا البرنامج الفرعي ينبغي ألا تقتصر على التنسيق القطاعي بل ينبغي أن تشمل أيضاً بناء توافق الآراء من خلال رصد وتقييم ومتابعة المبادرات ذات الصلة، فضلاً عن بناء القدرات في مجالات من قبيل مخططات التعاون الإقليمي في أفريقيا.
    Les possibilités de coopération régionale en matière de désarmement ont été élargies grâce à l'organisation d'initiatives encourageant les débats sur des questions comme les mesures de confiance, la paix, la sécurité et le développement, avec la participation des centres régionaux pour le désarmement. UN وزادت فرص تحقيق التعاون الإقليمي في ميدان نزع السلاح من خلال المبادرات الهادفة إلى رعاية النقاش المتعلق بتدابير بناء الثقة والسلام والأمن وقضايا التنمية الذي تشارك فيه المراكز الإقليمية لنـزع السلاح.
    L'évaluation du cadre de coopération régionale en Afrique a révélé que les liens étaient insuffisants entre le programme régional et les programmes de pays gérés par les bureaux de pays de la région. UN وكشف تقييم إطار التعاون الإقليمي في أفريقيا عن ضعف العلاقة بين البرنامج الإقليمي والبرامج المنفذة على الصعيد القطري التي تديرها المكاتب القطرية في المنطقة.
    27. Nous avons confirmé encore l'inclusivité des processus de coopération régionale en Europe du Sud-Est et souligné l'importance de la participation et de la contribution actives de tous les États membres du Conseil de coopération régionale dans la région; UN 27 - وأعدنا تأكيد الطابع الشمولي لعمليات التعاون الإقليمي في جنوب شرق أوروبا وأبرزنا أهمية المشاركة والمساهمة النشطة لجميع أعضاء مجلس التعاون الإقليمي من المنطقة؛
    84. L'Indonésie a conclu des accords de coopération régionale, en particulier avec ses voisins immédiats, et est à la tête de la coopération régionale dans le domaine du maintien de l'ordre, du contrôle aux frontières et de l'action législative. UN 84 - وأفاد بأن إندونيسيا أبرمت اتفاقات إقليمية للتعاون، ولا سيما مع جيرانها المباشرين، وقادت التعاون الإقليمي في مجال إنفاذ القانون، ومراقبة الحدود وفي المسائل التشريعية.
    De telles manifestations qui ne permettent pas la participation de tous les pays intéressés sur un pied d'égalité vont à l'encontre des normes et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, des dispositions des conventions internationales sur l'environnement et des autres actes juridiques internationaux, et visent à détruire le processus de coopération régionale en Asie centrale. UN وتتعارض مثل هذه المناسبات، التي لا تتاح فيها فرصة المشاركة على قدم المساواة لجميع الأطراف ذات الاهتمام، مع معايير ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأحكام الاتفاقيات البيئية الدولية والصكوك القانونية الدولية الأخرى، ويتمثل الهدف منها في تقويض أسس التعاون الإقليمي في آسيا الوسطى.
    57. Le programme de travail approuvé pour 2011 inclut également trois évaluations des cadres de coopération régionale en Afrique, en Asie et dans le Pacifique, et en Amérique latine et dans les Caraïbes, respectivement. UN 57 - وتضمن برنامج العمل الذي أقر لعام 2011 أيضا ثلاثة تقييمات لأطر التعاون الإقليمي في أفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على التوالي.
    Sachant qu'il importe d'appliquer la Stratégie antidrogue de l'Organisation de Shanghai pour la coopération et son plan d'action pour 2011-2016, qui constituent un dispositif efficace de coopération régionale en matière de lutte contre la drogue, UN وإذ تقر بأهمية تنفيذ استراتيجية منظمة شنغهاي للتعاون وخطة عملها لمكافحة المخدرات للفترة 2011-2016 كآلية فعالة للتعاون الإقليمي في مكافحة المخدرات،
    126. Afin de se faire une idée du fonctionnement des bureaux extérieurs de l'ONUDI, les équipes de vérification externe ont visité deux bureaux de l'ONUDI, à savoir le bureau régional en Uruguay et le Centre de coopération régionale en Turquie. UN 126- لاستعراض أعمال مكاتب اليونيدو الميدانية، زارت فرق المراجعة الخارجية مكتبين مختارين من مكاتب اليونيدو، هما مكتب اليونيدو الإقليمي في أوروغواي ومركز اليونيدو للتعاون الإقليمي في وتركيا.
    Sachant qu'il importe d'appliquer la Stratégie et le Plan d'action antidrogue de l'Organisation de Shanghai pour la coopération pour la période 2011-2016, lesquels constituent un dispositif efficace de coopération régionale en matière de lutte contre la drogue, UN وإذ تقر بأهمية تنفيذ استراتيجية منظمة شنغهاي للتعاون وخطة عملها لمكافحة المخدرات للفترة 2011-2016 كآلية فعالة للتعاون الإقليمي في مكافحة المخدرات،
    L'adhésion de l'Afghanistan à l'Association sud-asiatique de coopération régionale en avril 2007 non seulement renforcera encore ses liens historiques avec la région de l'Asie du Sud, mais aussi procurera à la région des avantages durables découlant de la liberté des échanges et de la réalisation d'activités économiques communes. UN وانضمام أفغانستان إلى رابطة بلدان جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في نيسان/أبريل 2007 ليس من شأنه زيادة تعزيز روابطها التاريخية مع منطقة جنوب آسيا فحسب، بل سيوفر لها أيضا فوائد الإقليم الدائمة في التجارة الحرة والأنشطة الاقتصادية المشتركة.
    Le processus < < Un environnement pour l'Europe > > pourrait servir de cadre à des partenariats de coopération régionale en matière d'éducation en vue du développement durable et le Comité des politiques de l'environnement de la CEE pourrait être chargé d'examiner la mise en œuvre de la Stratégie, conformément à son programme de travail. UN ويمكن استخدام عملية " البيئة من أجل أوروبا " كمحفل شراكة للتعاون الإقليمي في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة ولجنة السياسة البيئية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا كهيئة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية وفقا لبرنامج عملها.
    c) Réunion de groupes spéciaux d'experts. i) Mesures visant à renforcer les capacités de coopération régionale en matière d'élaboration et de production de manuels et de matériels d'enseignement à l'intention d'établissements d'enseignement supérieur en Afrique; et ii) mesures de lutte contre le crime dans le secteur public dans les pays africains. UN )ج( اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: `١` تدابير لتعزيز القدرات في مجال التعاون الاقليمي في إعداد وإنتاج الكتب المدرسية والمواد التعليمية لمؤسسات التعليم العالي في افريقيا؛ `٢` تدابير لمكافحة الجريمة في القطاع العام في البلدان الافريقية.
    Étudier d'autres moyens de coopération régionale en matière de lutte contre les ententes. UN - البحث عن خيارات تعاون إقليمي من أجل مكافحة الكارتلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more