Le Département des opérations de maintien de la paix maintiendra son appui au mécanisme de coopération régionale pour les activités de formation dans ce domaine. | UN | وستواصل إدارة عمليات حفظ السلام تقديم الدعم إلى آلية التعاون الإقليمي من أجل تنفيذ أنشطة التدريب في مجال حفظ السلام. |
PROPOSITIONS RELATIVES AUX PROCHAINES MESURES À PRENDRE POUR FACILITER LE PROCESSUS de coopération régionale pour LA PROMOTION ET LA PROTECTION DES DROITS DE L'HOMME ET LES ÉVENTUELS ARRANGEMENTS RÉGIONAUX | UN | مقترحات بشأن الخطوات التالية الواجب اتخاذها لتسهيل عملية التعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واتخاذ الترتيبات الإقليمية الممكنة |
Quant à l'Association de coopération économique Asie-Pacifique, elle a défini, dans le Plan d'action de Bali, un cadre de coopération régionale pour la région Asie-Pacifique. | UN | وقد وفرت خطة عمل بالي إطارا للتعاون الاقتصادي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بالنسبة للتعاون الإقليمي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Onzième Atelier de coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique | UN | حلقة العمل الحادية عشرة بشأن التعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Des projets détaillés et concrets de coopération régionale pour la protection de l'environnement sont en cours d'élaboration et d'exécution dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وفي إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط تجري متابعة ودعم مشاريع مفصلة وعملية للتعاون اﻹقليمي في مجال حماية البيئة. |
Il offre un cadre de coopération régionale pour l'élaboration et la mise en œuvre de programmes concrets visant à améliorer véritablement l'exercice des droits de l'homme par les particuliers et les groupes vulnérables. | UN | كما يوفر إطاراً للتعاون الإقليمي من أجل تطوير وتنفيذ برامج عملية تهدف إلى تحسين تمتع الأفراد والفئات المستضعفة بحقوق الإنسان فعلياً. |
Les participants ont approuvé le document du Haut Commissariat sur les mesures et activités à envisager dans la région de l'Asie et du Pacifique afin de faciliter le processus de coopération régionale pour la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | وأيدت حلقة العمل ورقة أعدتها المفوضية بشأن الخطوات والأنشطة التي سيجري النظر فيها في آسيا والمحيط الهادئ لتيسير التعاون الإقليمي من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
1990 Atelier sur le cadre de coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique, tenu à Manille | UN | حلقة العمل المعنية بإطار التعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، المعقودة في مانيلا |
Des mécanismes de liaison ont été mis en place pour promouvoir la coordination des activités de la MISCA et des forces de l'opération Sangaris, ainsi que de l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de l'Armée de résistance du Seigneur déployée dans la province d'Obo, dans le sud-est de la République centrafricaine. | UN | وأُنشئت آليات اتصال لتعزيز التنسيق بين بعثة الدعم الدولية وقوات عملية سانغاري، وكذلك مع مبادرة التعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة، المنتشرة في مقاطعة أوبو في جنوب شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Souhaitant poursuivre et renforcer la coopération entre le HautCommissariat aux droits de l'homme et la République populaire démocratique de Corée, le HautCommissaire par intérim a exprimé l'espoir que la République populaire démocratique de Corée collaborerait aux activités du HCDH dans le contexte du Cadre de coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | وانطلاقاً من روح مواصلة التعاون وتعزيزه بين المفوضية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أعرب المفوض السامي بالإنابة عن أمله في أن تتعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في سياق أنشطة المفوضية المضطلع بها في إطار التعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
38. Le quatorzième atelier annuel du Cadre de coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région de l'Asie et du Pacifique s'est tenu à Bali du 10 au 12 juillet 2007. | UN | 38- عُقدت حلقة العمل السنوية الرابعة عشرة لإطار التعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في بالي في الفترة من 10 إلى 12 تموز/يوليه 2007. |
À cet égard, il convient aussi de souligner que les Recommandations de Bali ont été adoptées à l'occasion du quatorzième atelier annuel du Cadre de coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Asie et dans le Pacifique (tenu à Bali du 10 au 12 juillet 2007). | UN | ويجدر بالإشارة في هذا الصدد أيضا أنه تم اعتماد نقاط عمل بالي في حلقة العمل السنوية الرابعة عشرة لإطار التعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي عُقدت في بالي في الفترة من 10 حتى 12 تموز/يوليه 2007. |
La Turquie est aussi partie à de nombreux projets de coopération régionale pour lutter contre la criminalité organisée dans les Balkans et la région de la mer Noire, comme par exemple le Pacte de stabilité, l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. | UN | كما أن تركيا طرف في مشاريع كثيرة للتعاون الإقليمي في مكافحة الجريمة المنظمة في منطقة البلقان والبحر الأسود مثل ميثاق الاستقرار والمبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود. |
Le programme doit permettre au secrétariat de l'OECO de créer un cadre institutionnel de coopération régionale pour la gestion marine transfrontières, de renforcer les capacités de développer et d'appliquer des lois et des politiques relatives à la mer et de faciliter la coopération technique. | UN | ويهدف البرنامج إلى تمكين أمانة المنظمة المذكورة من وضع إطار مؤسسي للتعاون الإقليمي في مجال إدارة المحيطات العابرة للحدود وتعزيز القدرات لوضع سياسات وقوانين بشأن المحيطات وتنفيذها وتيسير التعاون التقني. |
La Convention entrera en vigueur lorsqu'elle aura été ratifiée par 6 des 10 membres de l'ASEAN et offrira aux États parties un cadre juridique de coopération régionale pour combattre, prévenir et réprimer le terrorisme sous toutes ses formes; elle renforcera également la coopération entre les services chargés de la détection et de la répression des infractions et les autorités antiterroristes. | UN | وأضاف أن الاتفاقية سيبدأ سريانها بمجرد أن توقّع عليها ست من الدول العشر الأعضاء في الرابطة وسوف يتيح ذلك للدول الأطراف إطارا قانونيا للتعاون الإقليمي في مكافحة ومنع وقمع الإرهاب بجميع أشكاله؛ كما أنها ستشجع التعاون بين وكالات إعمال القوانين والسلطات المعنية بمكافحة الإرهاب. |
Qui plus est, Cuba souhaite confirmer son appui aux Accords de coopération régionale pour la promotion de la science et de la technologie nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes. | UN | كما تود كوبا أن تعيد التأكيد على تأييدها اتفاق التعاون الإقليمي لتعزيز العلم والتكنولوجيا النوويين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le treizième atelier du Cadre de coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Asie et dans le Pacifique s'est tenu du 30 août au 2 septembre 2005 à Beijing. | UN | 31 - وعقدت في بيجين حلقـة العمل الثالثة عشرة لإطار التعاون الإقليمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 2 أيلول/سبتمبر 2005. |
En septembre 1994, la première Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales au développement en Asie et dans le Pacifique a permis de lancer un Programme d’applications des techniques spatiales au développement durable ainsi qu’une stratégie de coopération régionale pour les applications des techniques spatiales. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، استهل المؤتمر الوزاري اﻷول المعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ برنامجا للتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية المستدامة واستراتيجية للتعاون اﻹقليمي في مجال التطبيقات الفضائية. |
En 2001, elle a organisé le neuvième Atelier Asie-Pacifique de coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | فعلى سبيل المثال، وفي عام 2001، استضافت تايلند حلقة العمل التاسعة الخاصة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
L'ONU a également élaboré une stratégie régionale destinée à soutenir la mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | كما وضعت الأمم المتحدة استراتيجية إقليمية لدعم تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة. |
21. Accord de coopération régionale pour l'Afrique sur le développement, la recherche et la formation dans le domaine de la science et de la technologie nucléaire (AFRA) | UN | 21 - اتفاق التعاون الإقليمي الأفريقي للبحث والتنمية والتدريب فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا النوويين |
Le secrétariat de la Stratégie, la Banque mondiale et le Conseil de coopération régionale pour l'Europe du Sud-Est ont créé un fonds d'assurance catastrophe en Europe du Sud-Est et en Europe centrale détenu par les pays et géré par le secteur privé pour couvrir tout événement catastrophe grâce à des financements régionaux. Renforcer la préparation en prévision des catastrophes en vue | UN | وقد أقامت أمانة الاستراتيجية، والبنك الدولي، ومجلس التعاون الإقليمي لجنوب شرقي أوروبا، مرفقا إقليميا لجنوب شرق أوروبا ووسط أوروبا يستهدف التأمين ضد مخاطر الكوارث، تملكه البلدان ويديره القطاع الخاص، لتغطية خسائر الكوارث عن طريق التمويل الإقليمي. |
Nous avons consacré 1 090 000 dollars des États-Unis au Fonds de coopération technique et 110 000 dollars des États-Unis aux activités de l'Accord de coopération régionale pour la région Asie-Pacifique. | UN | وقد ساهمنا بمبلغ 1.09 مليون دولار في صندوق التعاون التقني، و 000 110 دولار لأنشطة اتفاق التعاون الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |