"de coopération sud-sud et de coopération" - Translation from French to Arabic

    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون
        
    • المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون
        
    Le FNUAP continuait également d'encourager les projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. UN وذكر أن الصندوق يواصل أيضا تقديم الدعم الكامل لمبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Le FNUAP continuait également d'encourager les projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. UN وذكر أن الصندوق يواصل أيضا تقديم الدعم الكامل لمبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Il faut qu'il accorde une attention accrue aux processus et méthodes qui servent à quantifier l'impact des initiatives de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire et la viabilité de leurs résultats. UN ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى إيلاء المزيد من الاهتمام بالعمليات والسُبل الكفيلة بقياس أثر مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فضلاً عن استدامة المنافع الناجمة عنها.
    Le FNUAP renforcerait la capacité de ses bureaux régionaux à aider les bureaux de pays à faire en sorte que les projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire mènent à de véritables échanges de connaissances. UN وسيعزز الصندوق قدرات مكاتبه الإقليمية على مساعدة المكاتب القطرية في ضمان أن تفضي مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي إلى تبادل المعارف على نحو مجد.
    19. Prie le système des Nations Unies pour le développement de s'employer, à titre prioritaire, à promouvoir les programmes et projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire et d'aider les pays du Sud qui en feraient la demande à les mettre en œuvre, en vue de s'assurer que la durabilité soit une composante essentielle de ces projets; UN 19 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يعطي الأولوية القصوى لتيسير البرامج والمشاريع المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ولمساعدة بلدان الجنوب، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك البرامج والمشاريع بما يكفل أن تكون الاستدامة من عناصرها الأساسية؛
    Le FNUAP renforcerait la capacité de ses bureaux régionaux à aider les bureaux de pays à faire en sorte que les projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire mènent à de véritables échanges de connaissances. UN وسيعزز الصندوق قدرات مكاتبه الإقليمية على مساعدة المكاتب القطرية في ضمان أن تفضي مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي إلى تبادل المعارف على نحو مجد.
    Ils insistent en outre sur la nécessité de créer un environnement propice à l'utilisation des technologies et des inventions, en s'inspirant notamment des modèles de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire Sud-Sud. UN ويؤكد على أهمية تهيئة بيئة مؤاتية لاستغلال التكنولوجيات والاختراعات، بما في ذلك دور وأمثلة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي فيما بين بلدان الجنوب.
    Le fossé rhétorique entre solidarité et efficacité de l'aide ne doit pas nous empêcher d'aller de l'avant et de prendre des mesures concrètes en matière de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. UN وينبغي للفرق البلاغي بين التضامن وفعالية المعونة ألاّ يمنعنا من المضي قدما في اتخاذ إجراءات ملموسة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Il y a également lieu d'envisager une analyse et une évaluation de ce type de coopération et de ses modalités afin d'obtenir des informations systématiques sur les progrès accomplis et les bonnes pratiques mises en œuvre dans les différents efforts de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. UN وهناك مجال لتحليل وتقييم هذا النوع من التعاون وطرائقه للحصول على معلومات منتظمة عن التقدم المحرز والممارسات الجيدة في شتى نماذج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف.
    Les équipes de pays des Nations Unies devraient donc aider les pays de programme à accéder à des sources de financement du Sud pour financer leurs activités de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. UN وينبغي لفرق الأمم المتحدة القطرية مساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج للحصول على مصادر التمويل من بلدان الجنوب لتمويل أنشطتها في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    À cet égard, nous mettons en exergue le cadre de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire, reposant sur un financement et des ressources prévisibles et suffisantes. UN في هذا الصدد، نؤكد على إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، على أساس التمويل والموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها.
    Le fossé rhétorique entre solidarité et efficacité de l'aide ne doit pas nous empêcher d'aller de l'avant et de prendre des mesures concrètes en matière de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire. UN وينبغي ألا يمنعنا جدال التفريق بين التضامن وفعالية المعونة من المضي قدما في اتخاذ إجراءات ملموسة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Le rapport annuel du Conseil fait la synthèse des résultats obtenus dans le cadre des projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire, tout en ne faisant pas expressément référence à la coopération Sud-Sud. UN وترد ملخصات لإنجازات مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في التقرير السنوي للمجلس، وإن لم يكن يُشار إليها بهذه الصفة
    Les organismes des Nations Unies se sont félicités que les activités de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire fassent l'objet d'un suivi plus assidu. UN 19 - رحبت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بزيادة رصد أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Des procédures et programmes de suivi et d'évaluation des activités de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire existaient déjà dans certains organismes, qui pourraient apporter leur concours dans ce domaine. UN وتوجد بالفعل لدى بعض الوكالات إجراءات وبرامج للرصد والتقييم تتعلق بأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وهو ما يمكن أن يوفر المساعدة في هذا الصدد.
    Le rapport annuel du Conseil fait la synthèse des résultats obtenus dans le cadre des projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire, tout en ne faisant pas expressément référence à la coopération Sud-Sud. UN وترد ملخصات لإنجازات مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في التقرير السنوي للمجلس، وإن لم يكن يُشار إليها بهذه الصفة التقرير السنوي للمجلس
    a) Mettre en place des mécanismes pour contrôler leurs activités de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire; UN (أ) إقامة أنظمة لرصد أنشطتهم في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    e) Procéder à des évaluations périodiques de leurs activités de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire, en se fondant sur un ensemble concerté d'indicateurs. UN (ﻫ) إجراء تقييمات دورية لأنشطتها في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، استناداً إلى مجموعة من المؤشرات المتفق عليها.
    À la demande pressante du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud, un plan-cadre contenant des directives opérationnelles a été établi dans une perspective de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire en vue de renforcer l'intégration de cette démarche dans les activités opérationnelles de développement. UN وبناءً على إلحاح اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أُعد إطار عمل ذو صلة بالمبادئ التوجيهية التنفيذية بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بغية تعزيز دمج هذا النهج في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية.
    19. Prie en outre le système des Nations Unies pour le développement d'accorder un rang de priorité élevé à l'amélioration des programmes et projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire et d'aider les pays du Sud qui en feraient la demande à les mettre en œuvre, en vue de s'assurer que la durabilité soit une composante clef de ces projets; UN 19 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يعطي الأولوية القصوى لتيسير البرامج والمشاريع المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ولمساعدة بلدان الجنوب، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك البرامج والمشاريع بما يكفل أن تكون الاستدامة من عناصرها الأساسية؛
    19. Prie le système des Nations Unies pour le développement de s'employer, à titre prioritaire, à promouvoir les programmes et projets de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire et d'aider les pays du Sud qui en feraient la demande à les mettre en œuvre, en vue de s'assurer que la durabilité soit une composante essentielle de ces projets; UN 19 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يعطي الأولوية القصوى لتيسير البرامج والمشاريع المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ولمساعدة بلدان الجنوب، بناء على طلبها، في تنفيذ تلك البرامج والمشاريع بما يكفل أن تكون الاستدامة من عناصرها الأساسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more