ii) Augmentation du nombre d'institutions bénéficiant de services de coopération technique qui coordonnent et intègrent les politiques sectorielles. | UN | ' 2` زيادة عدد المؤسسات المستفيدة من خدمات التعاون التقني التي تكفل تناسق السياسات القطاعية وتكاملها |
Les fonds extrabudgétaires servent à financer des activités de coopération technique qui figurent au coeur du programme. | UN | وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل أنشطة التعاون التقني التي تعتبر أحد السمات الأساسية لهذا البرنامج. |
Cette rencontre de forum mondial s'est fondée en partie sur des connaissances de coopération technique qui ont permis de préciser les problèmes et besoins spéciaux des pays les moins développés en matière d'industrialisation. | UN | وتستند المشاركة في هذا الحدث الخاص بالمحفل العالمي إلى حد ما إلى الخبرة في مجال التعاون التقني التي مكنت من تحديد المشاكل والاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نموا في مجال التصنيع. |
Les engagements concernant le programme ordinaire de coopération technique qui restent non réglés à la fin d'un exercice sont virés des comptes du Fonds général de l'ONU à ceux des activités de coopération technique pour l'exercice suivant. | UN | أما الالتزامات غير المصفاة للبرنامج العادي للتعاون التقني التي تظل قائمة في نهاية الفترة المالية، فتحوّل من حسابات صندوق الأمم المتحدة العام إلى حسابات التعاون التقني في الفترة المالية التالية. |
Il donne en outre un aperçu du Programme de coopération technique, qui continue d'évoluer et a besoin de financements supplémentaires. | UN | ويتضمن أيضاً لمحة عامة عن برنامج التعاون التقني الذي ما انفكّ يتطور ولا يزال في حاجة إلى موارد إضافية. |
Les fonds extrabudgétaires servent à financer des activités de coopération technique qui figurent au cœur du programme. | UN | وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل أنشطة التعاون التقني التي تعتبر أحد السمات الأساسية لهذا البرنامج. |
Sont également considérés comme prioritaires les projets de coopération technique qui répondent aux besoins des pays peu développés. | UN | وتعطى اﻷولوية كذلك لمشاريع التعاون التقني التي تستجيب لاحتياجات أقل البلدان نمواً. |
Il a ensuite brièvement décrit les activités de coopération technique qui avaient été exécutées par la CNUCED pour étayer les travaux du Groupe, et a donné quelques détails sur des projets en cours. | UN | ثم أوجز أنشطة التعاون التقني التي اضطلع بها اﻷونكتاد دعما لولاية فريق الخبراء وأورد بعض التفاصيل بشأن المشاريع الجارية. |
Les fonds extrabudgétaires servent à financer des activités de coopération technique qui figurent au cœur du programme. | UN | وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في تمويل أنشطة التعاون التقني التي تعتبر إحدى السمات الأساسية لهذا البرنامج. |
Les fonds extrabudgétaires servent à financer des activités de coopération technique qui sont l'une des chevilles ouvrières du programme. | UN | وتُستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل أنشطة التعاون التقني التي تعتبر إحدى السمات الأساسية لهذا البرنامج. |
Ces relations en plein essor qui ont été nouées de longue date, ont couvert, au fil des ans, un large éventail de projets de coopération technique qui ont bénéficié de l'expertise et des financements de la part de l'AIEA. | UN | هذه العلاقــات المزدهرة تعود الى سنين طويلة مضت تضمنت خلالهــا هذه العلاقات طيفا واسعا من مشاريع التعاون التقني التي انتفعت بخبرة الوكالة وتمويلها. |
L'évaluation minutieuse des besoins est indispensable à la formulation des programmes de coopération technique, qui sont élaborés en fonction des besoins particuliers du pays demandeur et de ses problèmes spécifiques dans le domaine des droits de l'homme; | UN | ولا بد من تقييم الاحتياجات تقييماً دقيقاً من أجل صياغة برامج التعاون التقني التي تفصل تبعاً للاحتياجات المحددة للبلد الطالب وتكون وثيقة الصلة بمشاكله المحددة في مجال حقوق الإنسان؛ |
En fait, la CEPALC fait l'avance de fonds pour des projets de coopération technique qui auraient dû être financés par des ressources extrabudgétaires. | UN | وهذا مؤداه أن اللجنة توفر التمويل المسبق لنفقات مشاريع التعاون التقني التي كان ينبغي أن تمول من موارد خارجة عن الميزانية. |
Cela s'applique en particulier aux domaines et modalités de coopération technique qui impliquent le lancement au niveau national d'opérations à long terme, intensives et spécialement adaptées aux besoins des bénéficiaires, conformément aux intérêts de ces derniers et aux engagements pris. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على مواضيع وطرائق التعاون التقني التي تتطلب عمليات مكثفة توضع على المستوى الوطني بشكل خاص ولمدة طويلة، وفقا لمصالح الجهات المستفيدة وتقتضي التزاما بدعم العملية. |
En 2003, le Haut Commissariat a lancé un examen complet de son programme de coopération technique, qui permettra d'expertiser l'ampleur, la nature et la teneur des activités de coopération technique, avec leurs aspects administratifs et méthodologiques, ainsi que d'apprécier le coût-efficacité du programme. | UN | وسيقيّم هذا الاستعراض نطاق أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها المفوضية وطابعها ومضمونها، بما في ذلك الجوانب التنظيمية والمنهجية، فضلا عن فعالية البرنامج من حيث التكلفة. |
Ces manifestations et les autres activités de Forum mondial seront très utiles pour l'élaboration de projets de coopération technique qui puissent contribuer à l'atténuation de la pauvreté. | UN | وقال إن هذه المناسبات وسواها من أنشطة الملتقى العالمي ستكون على أكبر جانب من الفائدة في صوغ مشاريع التعاون التقني التي يمكنها المساهمة في التخفيف من الفقر. |
Les engagements concernant le programme ordinaire de coopération technique qui restent non réglés à la fin d'un exercice sont virés des comptes du Fonds général de l'ONU à ceux des activités de coopération technique pour l'exercice suivant; | UN | أما الالتزامات غير المصفاة للبرنامج العادي للتعاون التقني التي تظل قائمة في نهاية الفترة المالية فتحوّل من حسابات صندوق الأمم المتحدة العام إلى حسابات التعاون التقني في الفترة المالية التالية. |
Les engagements concernant le programme ordinaire de coopération technique qui restent non réglés à la fin d'un exercice sont virés des comptes du Fonds général de l'ONU à ceux de la coopération technique pour l'exercice suivant; | UN | أما الالتزامات غير المصفاة للبرنامج العادي للتعاون التقني التي تظل قائمة في نهاية الفترة المالية فتحول من حسابات صندوق الأمم المتحدة العام إلى حسابات التعاون التقني في الفترة المالية التالية؛ |
Les engagements concernant le programme ordinaire de coopération technique qui restent non réglés à la fin d'un exercice sont virés des comptes du Fonds général de l'ONU à ceux de la coopération technique pour l'exercice suivant; | UN | أما الالتزامات غير المصفاة للبرنامج العادي للتعاون التقني التي تظل قائمة في نهاية الفترة المالية فتحوّل من حسابات صندوق الأمم المتحدة العام إلى حسابات التعاون التقني في الفترة المالية التالية؛ |
Cette stratégie met l'accent sur la maîtrise, par les bénéficiaires, d'activités de coopération technique qui répondent à leurs demandes. | UN | وتشدد الاستراتيجية على طابع التعاون التقني الذي تساهم فيه البلدان المستفيدة ويكون حسب طلبها. |
Il contient la liste des projets de coopération technique qui devraient se poursuivre en 2000, ainsi que des nouveaux projets prévus pour répondre à des demandes expresses adressées au secrétariat. | UN | وهي تحتوي على قائمة بمشاريع التعاون التقني الجارية المتوقع استمرارها في عام 2002، فضلاً عن المشاريع الجديدة المقترحة نتيجة لطلبات محددة موجهة إلى الأمانة. |
L'OMI répond aux demandes d'assistance de ses États membres concernant la ratification et l'application de ses conventions et de ses codes dans le cadre de son programme intégré de coopération technique, qui est essentiellement financé par des fonds extrabudgétaires. | UN | وتعالج طلبات المساعدة في التصديق على اتفاقيات المنظمة وتنفيذها، التي ترد من الدول اﻷعضاء في المنظمة، من خلال برنامج المنظمة المتكامل للتعاون التقني الذي يمول جزء كبير منه من مصادر خارج الميزانية. |
Cette démarche est, en partie, motivée par le souci d'assurer la continuité des activités de coopération technique qui se déroulent dans le pays en question et d'éviter toute incohérence, tout double emploi, ou toute contradiction dans les projets à court terme. | UN | ويكمن أحد الدوافع وراء ذلك في إضفاء طابع الاستمرار على أنشطة التعاون التقني القائمة في البلد المعني وتجنب المشاريع القصيرة اﻷجل المتفككة أو المتراكبة أو حتى المتناقضة. |