"de coopérer avec le comité spécial" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع اللجنة الخاصة
        
    • تعاونها مع اللجنة الخاصة
        
    Il est du devoir des puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial. UN وقال إن التعاون مع اللجنة الخاصة التزام واقع على عاتق الدول القائمة بالإدارة.
    À cet égard, l'intervenant demande à Israël de coopérer avec le Comité spécial en lui accordant un accès illimité aux territoires occupés conformément à son mandat. UN وفي هذا الصدد دعا إسرائيل إلى التعاون مع اللجنة الخاصة بالسماح بدخول الأراضي المحتلة بشكل كامل في اضطلاعها بولايتها.
    Le Séminaire a demandé instamment aux puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial dans cet effort. UN وحثت الحلقة الدراسية الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا المسعى.
    Le Séminaire a demandé instamment aux puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial dans cet effort. UN وحثت الحلقة الدراسية الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا المسعى.
    À noter que depuis 30 ans, le Gouvernement israélien refuse constamment l'accès du Comité spécial aux territoires occupés. Par contre, les Gouvernements égyptien, jordanien et syrien et l'Autorité palestinienne continuent de coopérer avec le Comité spécial, lui permettant ainsi d'accomplir son oeuvre. UN ولاحظ أن حكومة إسرائيل دأبت على مدى السنوات الثلاثين الماضية على رفض السماح للجنة الخاصة بدخول اﻷراضي المحتلة خلافا لحكومات مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية والسلطة الفلسطينية التي واصلت تعاونها مع اللجنة الخاصة مما مكنها من ثم من تنفيذ اﻷعمال المنوطة بها.
    Il est donc préoccupant que certaines de ces puissances refusent toujours de coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation. UN ولذا فإنه مما يثير القلق أن بعض هذه السلطات ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بتصفية الاستعمار.
    14. La délégation palestinienne regrette que les autorités israéliennes aient refusé de coopérer avec le Comité spécial. UN ١٤ - واختتمت قائلة إن وفدها يُعرب عن أسفه لرفض السلطات اﻹسرائيلية التعاون مع اللجنة الخاصة.
    Aussi demande-t-il instamment aux puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation et de participer à ses travaux de sorte que l’objectif que s’était fixé l’Assemblée générale, à savoir éliminer le colonialisme d’ici à l’an 2000, puisse être atteint. UN ولذلك فهي تطلب بالحاح من الدول القائمة باﻹدارة التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، والمشاركة في أعمالها، بحيث يتحقق الهدف الذي حددته الجمعية العامة لنفسها، وهو القضاء على الاستعمار بحلول العام ٢٠٠٠.
    13. L'examen le plus basique suffit à mettre au jour des violations massives des droits des personnes qui vivent dans les territoires occupés, et Israël manque à ses obligations en continuant de refuser de coopérer avec le Comité spécial. UN 13 - وأضاف قائلا إن أبسط استعراض للحالة يكشف عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق السكان الذين يعيشون في الأراضي المحتلة، وأن استمرار إسرائيل في رفض التعاون مع اللجنة الخاصة هو إخلال بالتزاماتها.
    Il est inquiétant que certaines des Puissances administrantes de Territoires dépendants refusent encore de coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation, ignorant leurs obligations au titre de la Charte des Nations Unies et les résolutions de l'Assemblée générale. UN ومن دواعي القلق أن بعض السلطات القائمة بإدارة أقاليم تابعة ما زالت ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وتتجاهل التزاماتها بموجب الميثاق وقرارات الجمعية العامة.
    Israël a déjà refusé - et continuera à refuser - de coopérer avec le Comité spécial, car, à l'instar d'autres organes des Nations Unies, ce comité détermine à l'avance ses conclusions. UN لقد رفضت إسرائيل وسوف ترفض دائما التعاون مع اللجنة الخاصة لأنها، كالأجهزة الأخرى التابعة للأمم المتحدة، حددت سلفا النتائج والاستنتاجات التي ستتوصل إليها.
    33. Les participants remercient l'Argentine et l'Espagne de leur participation et encouragent d'autres États Membres à continuer de coopérer avec le Comité spécial. UN 33 - ويعرب المشاركون في الحلقة الدراسية عن تقديرهم للأرجنتين وإسبانيا لمشاركتهما النشطة، ويشجعون الدول الأعضاء الأخرى على مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة.
    33. Les participants remercient l'Argentine et l'Espagne de leur participation et encouragent d'autres États Membres à continuer de coopérer avec le Comité spécial. UN 33 - ويعرب المشاركون في الحلقة الدراسية عن تقديرهم للأرجنتين وإسبانيا لمشاركتهما النشطة، ويشجعون الدول الأعضاء الأخرى على مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة.
    Le refus persistant du Gouvernement israélien de coopérer avec le Comité spécial va à l'encontre du but recherché dans la mesure où il prive Israël de la possibilité d'exprimer ses vues directement au Comité spécial. UN وإن مواصلة حكومة إسرائيل رفض التعاون مع اللجنة الخاصة يؤدي إلى عكس ما ترغب فيه بما أن ذلك يحرم إسرائيل من فرصة التعبير عن آرائها بصورة مباشرة إلى اللجنة الخاصة.
    Elle demande au Gouvernement israélien de coopérer avec le Comité spécial et de mettre en œuvre ses recommandations. La communauté internationale devrait pour sa part faire pression sur Israël pour qu'il mette fin aux violations flagrantes du droit humanitaire international dans les territoires occupés. UN ودعت حكومة إسرائيل إلى التعاون مع اللجنة الخاصة وتنفيذ توصياتها، كما ينبغي لمجتمع الدول بدوره أن يمارس ضغطا أكبر على إسرائيل لكي توقف انتهاكاتها الصارخة للقانون الإنساني الدولي في الأراضي المحتلة.
    Israël a refusé et va continuer de refuser de coopérer avec le Comité spécial parce qu'il est clair que les conclusions et les constatations de son travail étaient prédéterminées et qu'il présumait de la culpabilité d'Israël. UN إن إسرائيل ترفض وستظل ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة ما دام من الواضح أن عملها ينتهي إلى استنتاجات ونتائج محددة من قبل ويحكم سلفا بأن إسرائيل مذنبة.
    Elle avait en 1946 retiré la Nouvelle-Calédonie de la liste des pays à décoloniser, abrogé en 1963 la Loi-cadre prévoyant l'autodétermination et, depuis la réinscription du territoire sur la liste en 1986, refusait de coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation. UN وفي عام ١٩٤٦ سحبت فرنسا كاليدونيا الجديدة من قائمة البلدان التي سيتم إنهاء استعمارها. وفي عام ١٩٦٣ ألغت فرنسا القانون اﻹطاري الذي ينص على تقرير المصير، وفي أعقاب إعادة ادراج اﻹقليم في القائمة في عام ١٩٨٦، رفضت التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    2. Il est regrettable que, comme dans le passé, Israël ait continué à refuser de coopérer avec le Comité spécial, l'empêchant ainsi de rassembler directement des renseignements sur toutes les questions qui l'intéressent. UN ٢ - ومضى يقول إن مما يدعو لﻷسف أن اسرائيل استمرت، كما فعلت في الماضي، في الامتناع عن التعاون مع اللجنة الخاصة مانعة إياها بذلك من جمع المعلومات المباشرة بشأن جميع المسائل التي تهمها.
    En conclusion, la représentante de la Palestine regrette profondément que les autorités israéliennes continuent à refuser de coopérer avec le Comité spécial qui demeure un organe important pour l’accomplissement de la mission de l’Organisation des Nations Unies, qui est investie d’une responsabilité permanente dans la solution de la question de Palestine, jusqu’à ce qu’un règlement global puisse être réalisé. UN وفي الختام، أعربت ممثلة فلسطين عن أسفها العميق تجاه استمرار السلطات اﻹسرائيلية في رفض التعاون مع اللجنة الخاصة التي تظل تشكل جهازا مهما لتنفيذ رسالة اﻷمم المتحدة، الموكل إليها مسؤولية دائمة ألا وهي إيجاد حل للقضية الفلسطينية، إلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة.
    Les participants se sont félicités de la présence de représentants des États-Unis et de la France, et ont accueilli avec satisfaction la déclaration de la Nouvelle-Zélande indiquant qu'elle continuerait de coopérer avec le Comité spécial concernant les Tokélaou. UN 27 - رحب المشاركون بحضور ممثلي فرنسا والولايات المتحدة، ورحبوا بالبيان الذي أدلى به ممثل نيوزيلندا بشأن توكيلاو، مشيرا إلى استمرار تعاونها مع اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more