"de coordination chargé" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق المعنية
        
    • تنسيقية
        
    • التنسيقي المعني
        
    • تنسيق حكومية
        
    • تنسيق يتعامل
        
    • ومنسِّقة معنية
        
    • تنسيق تتناول
        
    En tant qu'organe gouvernemental consultatif et de coordination, le Comité de coordination chargé des problèmes des femmes associe à ses activités les organisations non gouvernementales qui interviennent dans ce domaine. UN ولجنة التنسيق المعنية بمشاكل المرأة عبارة عن هيئة حكومية استشارية تنسيقية مبادرة تضم، بخلاف الهيئات اﻷخرى، المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة.
    En 1997, le Comité de coordination chargé des problèmes des femmes a élaboré un plan national d’action pour les femmes, qui a été approuvé par le Gouvernement, puis présenté au Secrétariat de la Commission de la condition de la femme. UN وفي عام ١٩٩٧، أعلنت لجنة التنسيق المعنية بمشاكل المرأة خطة العمل الوطنية للمرأة في سلوفاكيا، التي وافقت عليها الحكومة آنذاك ثم قدمت إلى أمانة لجنة مركز المرأة.
    Le Comité se félicite de la création du Comité de coordination chargé des problèmes des femmes et du Centre des femmes. UN ٧١ - وترحب اللجنة بإنشاء لجنة التنسيق المعنية بمشاكل المرأة، ومركز شؤون الجنسين.
    Un organe de coordination chargé de suivre l'exécution du Plan d'action pour la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) en Bosnie-Herzégovine a été établi. UN وأُنشئت هيئة تنسيقية لرصد إنفاذ خطة العمل الموضوعة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 في البوسنة والهرسك.
    d) L'adoption en 2008 du plan d'action pour les questions roms en matière d'emploi, de logement et de soins de santé, et l'institution de l'organe de coordination chargé d'en surveiller la mise en œuvre; UN (د) اعتماد خطط العمل المتعلقة بقضايا الروما فيما يخص العمل والسكن والرعاية الصحية، وإنشاء المجلس التنسيقي المعني برصد تنفيذها في عام 2008؛
    Le paragraphe 1 de l'article 33 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées dispose que les gouvernements des États parties doivent désigner un ou plusieurs points de contact pour les questions relatives à l'application de la Convention, et créer, au sein de leur administration, un dispositif de coordination chargé de faciliter les actions liées à cette application dans différents secteurs et à différents niveaux. UN 318- تنص الفقرة 1 من المادة 33 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على تعيين جهة تنسيق واحدة أو أكثر داخل الحكومة تعنى بالمسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية وإنشاء آلية تنسيق حكومية لتيسير الأعمال ذات الصلة في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات.
    D'autres organisations, à l'instar de la FAO, disposent d'un centre de coordination chargé des PEID dans le cadre d'un portefeuille plus large. UN وللمنظمات الأخرى مركز تنسيق يتعامل مع الدول الجزرية الصغيرة النامية باعتبارها تشكل جزءاً من مجموعة مهام أوسع نطاقاً، كما في حالة منظمة الأغذية والزراعة.
    Le Comité se demande si le Comité de coordination chargé des problèmes des femmes est doté d’un mandat adéquat ainsi que des ressources et du personnel voulus. UN ٧٧ - ولم يتضح للجنة ما إذا كان يجري توفير ما يكفي من الموارد والموظفين والسلطات للجنة التنسيق المعنية بمشاكل المرأة.
    Il recommande au Gouvernement d’allouer au Comité de coordination chargé des problèmes des femmes les ressources nécessaires à la mise en oeuvre effective du plan national d’action. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا بتأمين اﻷموال الكافية لتمكين لجنة التنسيق المعنية بمشاكل المرأة من ضمان التنفيذ التام لخطة العمل الوطنية.
    Le Comité demande que le prochain rapport de la Slovaquie traite de manière détaillée du statut et des responsabilités du Comité de coordination chargé des problèmes des femmes, de ses programmes et de leurs incidences, et mette particulièrement l’accent sur les effets des mesures temporaires spéciales. UN ٧٨ - وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات تفصيلية عن مركز واختصاصات لجنة التنسيق المعنية بمشاكل المرأة، وبرامجها وأثرها، مع التركيز بوجه خاص على الاستعانة بتدابير مؤقتة وما لها من أثر.
    Le Comité de coordination chargé des questions intéressant les femmes avait des pouvoirs de décisions modestes ou minimes; donc, le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille a décidé de résoudre la question du statut de l'organe chargé des questions intéressant les femmes autrement qu'en renforçant l'autorité du Comité de coordination. UN 42 - كانت لجنة التنسيق المعنية بقضايا المرأة ذات صلاحية محدودة أو بالغة الضآلة فيما يتعلق باتخاذ القرار، ومن ثم، قررت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة إيجاد حل لمسألة الهيئة المعنية بتأمين قضايا المرأة بطريقة أخرى غير تعزيز مركز لجنة التنسيق.
    18. Afin d'assurer les mêmes droits aux hommes et aux femmes, le Gouvernement a créé, en 1996, un Comité de coordination chargé des problèmes des femmes, mécanisme institutionnel national de coordination, d'initiative et de consultation auprès dudit gouvernement sur toute question intéressant les femmes dans tous les domaines de la vie sociale. UN 18- وأنشأت الحكومة في عام 1996 لجنة التنسيق المعنية بشؤون المرأة بغية ضمان المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، وتعمل اللجنة بوصفها آلية مؤسسية وطنية تقوم بدور هيئة التنسيق والمبادرة والاستشارة لدى الحكومة لدعم مصالح المرأة في جميع مجالات حياة المجتمع.
    La Slovaquie a déployé tous ses efforts pour mettre en oeuvre le Programme d’action de Beijing, notamment en créant en mars 1996 un Comité de coordination chargé des problèmes des femmes, qui est composé notamment de représentants du Conseil national de la République slovaque, de hauts fonctionnaires, de membres d’organisations non gouvernementales et de syndicats, d’ecclésiastiques et d’experts. UN ٦٣ - وتقوم سلوفاكيا بنشاط بتنفيذ منهاج عمل بيجين وذلك باتخاذ إجراءات كان من بينها القيام في آذار/ مارس ١٩٩٦ بإنشاء لجنة التنسيق المعنية بمشاكل المرأة، والمكونة، في جملة أمور، من ممثلات للمجلس الوطني لجمهورية سلوفاكيا، ومختلف الوزارات، والمنظمات غير الحكومية، والنقابات العمالية، والكنائس، والخبراء.
    Le 4 septembre 2008, à la Conférence tenue à Belgrade, la Bosnie-Herzégovine a adhéré au programme < < Décennie de l'inclusion des Roms > > , puis elle a créé, au début de 2009, un comité de coordination chargé de surveiller et de mettre en œuvre le plan d'action, et le Président du Conseil des ministres a nommé un coordonnateur national pour la Décennie. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2008، انضمت البوسنة والهرسك في مؤتمر بلغراد إلى عقد الغجر. وأنشأت في بداية عام 2009 لجنة التنسيق المعنية برصد وتنفيذ خطة العمل، كما تم تعيين رئيس مجلس الوزراء المنسق الوطني لعقد الغجر.
    Le Comité constate avec préoccupation qu’il ne semble pas que la création d’un organisme de coordination chargé de suivre la mise en oeuvre des droits de l’enfant dans l’État partie ait fait l’objet d’une attention suffisante. UN ٤٢٨ - ويقلق اللجنة عدم توجيه الاهتمام الكافي نحو إعداد آلية تنسيقية لرصد إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    d) Adoption en 2008 du plan d'action pour les questions roms en matière d'emploi, de logement et de soins de santé, et institution de l'organe de coordination chargé d'en surveiller la mise en œuvre; UN (د) اعتماد خطط العمل المتعلقة بقضايا الروما فيما يخص العمل والسكن والرعاية الصحية، وإنشاء المجلس التنسيقي المعني برصد تنفيذها في عام 2008؛
    717. Les mesures ont été adoptées pour désigner un ou plusieurs organismes gouvernementaux chargés des questions relatives à l'application de la Convention, en envisageant la possibilité de créer ou désigner, au sein de l'administration, un dispositif de coordination chargé de faciliter les actions liées à cette application dans différents secteurs et à différents niveaux. UN 717- تم اعتماد تدابير لتعيين جهة تنسيق حكومية واحدة أو أكثر تعنى بالمسائل المتصلة بتنفيذ هذه الاتفاقية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة إنشاء أو تعيين آلية تنسيق لتيسير الإجراءات ذات الصلة في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات.
    D'autres organisations, à l'instar de la FAO, disposent d'un centre de coordination chargé des PEID dans le cadre d'un portefeuille plus large. UN وللمنظمات الأخرى مركز تنسيق يتعامل مع الدول الجزرية الصغيرة النامية بوصفها جزءاً مجموعة مهام أوسع نطاقاً، كما في حالة منظمة الأغذية والزراعة.
    Réaffirmons le mandat du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud créé au sein du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en tant qu'entité autonome et mécanisme de coordination chargé de promouvoir et faciliter la coopération triangulaire et Sud-Sud pour le développement à l'échelle mondiale et à celle du système des Nations Unies; UN 38 - نؤكد مجدداً ولاية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، التي يستضيفها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفها كيانا مستقلا ومنسِّقة معنية بتشجيع وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية على الصعيد العالمي وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Indiquer également si un organisme de coordination chargé des problèmes de traite des personnes a été mis en place, ou s'il est envisagé de le faire. UN يرجى أيضاً بيان ما إذا كان قد تم إنشاء وكالة تنسيق تتناول قضايا الاتجار أو ما إذا كان يزمع إنشاؤها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more