"de coordination de l" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق التابع
        
    • التنسيق التابعة
        
    • التنسيقية
        
    • تنسيق برنامج الأمم
        
    • بشكل يتسم بحسن التنسيق
        
    • التنسيق بشأن
        
    • تنسيقي
        
    • التنسيقي في
        
    • للتنسيق بشأن
        
    • تنسيقيا
        
    • إن التنسيق القطري من
        
    • عمليات التنسيق
        
    • تنسيق الأنشطة المتعلقة
        
    • تنسيق لها
        
    • منسق مساعدات
        
    Au Rwanda, les ONG ont été intégrées à la structure de coordination de l'ONU. UN وفي رواندا شاركت المنظمات غير الحكومية في هيكل التنسيق التابع لﻷمم المتحدة.
    L'Équipe de coordination des Nations Unies coopère étroitement avec les consortiums d'organisations non gouvernementales nationales et internationales et avec l'Organe de coordination de l'aide en Somalie. UN ويتعاون فريق التنسيق التابع لﻷمم المتحدة تعاونا وثيقا مع اتحاد المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومع الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة.
    1980 Président du Comité de coordination de l'OMPI à Genève UN رئيس لجنة التنسيق التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، جنيف، 1980؛
    L'UNIDIR demeure membre du mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères, mis en place par le Département. UN ولا يزال المعهد عضوا في آلية الإجراءات التنسيقية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وهي مبادرة أطلقتها إدارة شؤون نزع السلاح.
    En application de cette même résolution, les décisions pertinentes du Conseil de coordination de l'ONUSIDA sont communiquées à la Commission dans le document E/CN.7/2015/9. UN وعملاً بالقرار نفسه، أحيلت إلى اللجنة المقرَّرات ذات الصلة الصادرة عن مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز، في الوثيقة E/CN.7/2015/9.
    Le secrétariat du Comité permanent interorganisations appuiera le Comité dans ses efforts de coordination de l'action internationale engagée pour faire face aux crises humanitaires et devrait informer régulièrement les États Membres de ses activités. UN وستقوم أمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتوفير الدعم للجنة في جهودها الرامية إلى ضمان الاستجابة للأزمات الإنسانية بشكل يتسم بحسن التنسيق.
    4. La formation du bureau de coordination de l'organisation sur la bonne gestion d'une organisation. UN 4 - تدريب أعضاء مكتب التنسيق التابع للمنظمة في مجال الإدارة السليمة للمنظمة.
    Le Conseil de coordination de l'Union européenne s'est réuni périodiquement et des fonctionnaires de police de la Bosnie-Herzégovine ont assisté à ses réunions à compter de juin. UN 8 - وبدءا من الأمن الدولي، اجتمع مجلس التنسيق التابع للاتحاد الأوروبي بانتظام بحضور مسؤولين من شرطة البوسنة والهرسك.
    La décision a fait l'objet de discussions au niveau régional, au sein du groupe de coordination de l'organe de contrôle des pesticides et a été jugée pertinente pour les autres pays de la région. UN نوقش المقرر على المستوى الإقليمي في فريق التنسيق التابع لمجلس مراقبة المبيدات، وتبين أنه يصلح للبلدان الأخرى في الإقليم.
    Groupe de coordination de l'Union européenne UN فريق التنسيق التابع للاتحاد الأوروبي
    :: De 2002 à 2005, le Centre a fait partie du Conseil de coordination de l'organisation Earth Caucus Values. UN :: شارك مركز المرأة ومنظمة الأرض ومنظمة الدعوة الإلهية في مجلس التنسيق التابع لتجمع القيم في الفترة من عام 2002 إلى عام 2005.
    Des membres de l'équipe pourraient être détachés pour travailler directement avec le secrétariat de coordination de l'ONU. UN وسيعار أعضاء الفريق أيضا للعمل مباشرة مع أمانة التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    1980 Président du Comité de coordination de l'OMPI à Genève. UN رئيس لجنة التنسيق التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، جنيف، ١٩٨٠،
    Nous estimons qu'en tant que centre de coordination de l'ONU, le Département des affaires humanitaires peut apporter une aide inestimable, surtout par des programmes d'information et de formation en matière de déminage. UN ونحن نعتقد أن بإمكان إدارة الشؤون اﻹنسانية، بوصفها جهة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة، أن توفر مساعدة قيمة، ولا سيما عن طريق برامج المعلومات والتدريب المتصلة بإزالة اﻷلغام.
    Elle participe aussi régulièrement à toutes les réunions de coordination de l'Équipe spéciale, ainsi qu'à ses séminaires annuels. UN ويشمل عمل الفريق مع فرقة العمل أيضا مشاركته المنتظمة في جميع اجتماعاتها التنسيقية ومعتكفاتها السنوية.
    En application de cette même résolution, les décisions pertinentes du Conseil de coordination de l'ONUSIDA sont communiquées à la Commission dans le document E/CN.7/2011/10. UN وعملا أيضا بقرار اللجنة 51/14، سوف تحال إلى اللجنة المقرّرات ذات الصلة الصادرة عن مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، وذلك في الوثيقة E/CN.7/2011/10.
    Le secrétariat du Comité permanent interorganisations appuiera le Comité dans ses efforts de coordination de l'action internationale engagée pour faire face aux crises humanitaires et devrait informer régulièrement les États Membres de ses activités. UN وستقوم أمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتوفير الدعم للجنة في جهودها الرامية إلى ضمان الاستجابة للأزمات الإنسانية بشكل يتسم بحسن التنسيق.
    Rapport de la réunion de coordination de l'estimation de la mortalité des adultes (2011) UN تقرير اجتماع التنسيق بشأن تقدير وفيات الكبار لعام 2011
    Le Groupe de coordination de l'assistance humanitaire des Nations Unies, qui relève du Représentant spécial, joue un rôle de coordination essentiel dans ce processus. UN ووحدة اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية، في مكتب الممثل الخاص، تضطلع بدور تنسيقي رئيسي في هذه العملية.
    De plus, le rôle de coordination de l'ONU dans le domaine de l'assistance humanitaire reçoit de toutes parts une attention accrue. UN وعلاوة على ذلك، يحظى دور الأمم المتحدة التنسيقي في مجال المساعدة الإنسانية باهتمام متزايد من الجميع.
    Il a également présidé le Groupe consultatif d'experts de l'Équipe du Dispositif interdépartemental de coordination de l'alerte rapide et de l'action préventive. UN وترأست اليونيسيف أيضا فريق الخبراء المرجعي التابع للإطار المشترك بين إدارات الأمم المتحدة للتنسيق بشأن الإنذار المبكر والعمل الوقائي.
    Depuis 2007, il a joué un important rôle de coordination de l'étude de l'évaluabilité des pays pilotes du programme Unis dans l'action, menée par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN ومنذ عام 2007 واليونيسيف تلعب دورا تنسيقيا رئيسيا في تقديرات قدرات التقييم التي أجراها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم للمشاريع النموذجية القطرية المضطلع بها في إطار مبادرة توحيد الأداء.
    b) La responsabilité de coordination de l'action de santé incombe aux gouvernements eux-mêmes; UN )ب( إن التنسيق القطري من مسؤولية الحكومات؛
    Les délégués étaient choisis dans le cadre des procédures de coordination de l'État ainsi que sur la base de leur expertise et des questions examinées par la Commission. UN ويتم اختيار المندوبين استنادا إلى عمليات التنسيق مع الحكومات واستنادا إلى خبراتهم والمسائل التي تتناولها اللجنة.
    Étant donné qu'il n'y a pas d'activités de sensibilisation aux dangers des mines dans la Zone de sécurité temporaire, le Centre de coordination de l'action antimines de la MINUEE a entrepris des activités de sensibilisation d'urgence pour combler cette lacune. UN ونظرا إلى توقف أنشطة التوعية بمخاطر الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة، فقد اضطلع مركز تنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام التابع للبعثة بتنفيذ عملية طارئة لسد الفجوة الحاصلة.
    6. Charge le Département de la coordination des politiques et du développement durable de remplir les fonctions de secrétariat et le Conseil économique et social celles d'organe de coordination de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté; UN " ٦ - تسمي ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة أمانة للسنة الدولية للقضاء على الفقر والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هيئة تنسيق لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more