Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies, outre qu'il est chargé de l'assurance qualité, continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional. | UN | ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام يتولى مهمة ضمان الجودة والاتصال بين القوة المؤقتة والمركز الإقليمي. |
Les organes de coordination de la lutte antiterroriste ont des lignes hiérarchiques, une structure et des pouvoirs qui varient fortement d'un État de la région à l'autre. | UN | وتختلف دول هذه المنطقة اختلافا كبيرا في طريقة تنظيم هيئاتها لتنسيق مكافحة الإرهاب من حيث الإبلاغ والصلاحيات والهيكل. |
Il s’est rendu sur place en compagnie de spécialistes du Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies et a constaté que les bombes se trouvaient en | UN | وقام الفريق بزيارة الموقع برفقة أخصائيي قنابل في مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام، وأكد أن |
S'agissant des activités de déminage, M. Weisbrod-Weber a informé les membres du Conseil que le Centre de coordination de la lutte antimines de la MINURSO avait maintenu un taux de réduction de 85 % dans les zones où avaient été larguées des bombes à sous-munitions. | UN | وفيما يخص أنشطة إزالة الألغام، قام الممثل الخاص بإبلاغ أعضاء مجلس الأمن بأن مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة ظل يسجل انخفاضا نسبته 85 في المائة في المناطق التي توجد فيها ذخائر عنقودية. |
Face à cette menace, le Centre de coordination de la lutte antimines de la MINURSO a continué de s'efforcer d'étendre et d'approfondir sa collaboration avec les parties, conformément aux accords militaires nos 2 et 3. | UN | وفي سبيل التصدي لهذه التهديدات واصل مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة جهوده لتطوير وزيادة التعاون مع الطرفين وفقا للاتفاقين العسكريين رقم 2 و 3. |
Le Mali a également renforcé sa lutte contre le travail des enfants en créant la Cellule nationale de lutte contre le travail des enfants ainsi que le Comité national de coordination de la lutte contre la traite des personnes et les pratiques assimilées. | UN | وعززت مالي أيضاً جهودها الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال من خلال إنشاء وحدة وطنية لمكافحة عمل الأطفال، وكذلك اللجنة الوطنية للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار بالبشر والممارسات المماثلة. |
Le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies continue d'assurer la liaison entre la FINUL et le Centre régional, s'agissant des opérations, de l'accréditation et de l'assurance qualité. | UN | كما يواصل مركز الأمم المتحدة لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام القيام بمهام الاتصال بين اليونيفيل والمركز الإقليمي في مجال العمليات وإصدار وثائق الاعتماد وضمان الجودة. |
Coordonnateur général de l'Unité de coordination de la lutte anticorruption, Bureau du Contrôleur général de la République | UN | المنسق العام، وحدة تنسيق مكافحة الفساد، مكتب مراجع الحسابات العام للجمهورية |
Un mécanisme de coordination: le Groupe international de coordination de la lutte contre la corruption | UN | آلية للتنسيق: الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد |
En conséquence, elle souligne la nécessité de renforcer la capacité des Nations Unies en tant que centre principal de coordination de la lutte contre la criminalité sous toutes ses formes. | UN | وعلى هذا فهي تشدد على الحاجة الى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا أساسيا لتنسيق مكافحة الجريمة بجميع أشكالها. |
Le Gouvernement chinois a institué une agence nationale de coordination de la lutte contre la drogue. | UN | وأنشــأت الحكومة الصينية وكالة لتنسيق مكافحة المخدرات على المستوى الوطني. |
Son pays s'est doté d'un service de coordination de la lutte contre la pollution et d'un centre pour des technologies plus propres à l'Université de Malte. | UN | وإن بلده قد أسس وحدة لتنسيق مكافحة التلوث، ومركزا للتكنولوجيا النظيفة في جامعة مالطة كتدابير للمراقبة. |
Au cours de la première phase, le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies a été créé au sein de la FINUL. | UN | وخلال المرحلة الأولى من البرنامج، أنشئ مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في إطار اليونيفيل. |
Le Bureau de la Cellule Interdépartementale de coordination de la lutte contre la traite a préparé une fiche d'information à destination des demandeurs de visa de travail relative aux conditions de travail proposées par leur futur employeur. | UN | وقد أعد مكتب الوحدة المشتركة بين الإدارات لتنسيق مكافحة الاتجار بطاقة معلومات لطالبي الحصول على تصريح عمل، تتعلق بشروط العمل التي يقترحها صاحب العمل الذي سيعملون عنده. |
Le Centre de coordination de la lutte antimines a enregistré 12 accidents causés par divers engins, qui ont fait 6 morts et 11 blessés. | UN | سجل مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام التابع للبعثة ما مجموعه 12 من الحوادث المتعلقة بالألغام من مختلف المصادر، تسببت في مقتل 6 أشخاص وإصابة 11 شخصا بجروح |
Le centre de coordination de la lutte antimines apporte un appui sur le plan de la gestion des bases de données et de la coordination avec les parties au conflit afin d'exécuter les activités prévues. | UN | ويقدم مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام الدعم من خلال إدارة قواعد البيانات وينسق مع طرَفي النزاع من أجل تنفيذ الأنشطة المقررة. |
Des renseignements concernant les opérations de déminage marocaines sont communiqués en permanence au Centre de coordination de la lutte antimines. | UN | ويجري تبادل المعلومات المتعلقة بعمليات إزالة الألغام التي يضطلع بها المغرب على أساس متواصل مع مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام. |
Dans sa demande, l'Érythrée indique que les données collectées comportaient des surestimations, des doublons et d'autres problèmes, et qu'elle éprouvait encore des difficultés à faire le tri dans les données communiquées avant son départ par le Centre de coordination de la lutte antimines de la MINUEE. | UN | ويشير الطلب إلى أن البيانات المجمعة تضمنت تقديرات مُبالَغ فيها وحالات ازدواجية وتعقيدات أخرى وأن إريتريا لا تزال تواجه صعوبات في فرز البيانات التي قدمتها هيئة التنسيق المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام قبل رحيلها. |
:: En février 2008 a été créé au sein de la MINURSO le centre de coordination de la lutte antimines. | UN | :: في شباط/فبراير 2008، تأسس في البعثة مركز تنسيق إجراءات مكافحة الألغام |
:: Existe-t-il un mécanisme national de coordination de la lutte contre la traite? Comprend-il une fonction de coordination pour l'identification des victimes de la traite et l'assistance à ces personnes? | UN | ● هل توجد آلية وطنية قائمة للتنسيق في مجال مكافحة الاتجار؟ وهل من بين وظائفها التنسيق بخصوص تبيُّن ضحايا الاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة إليهم؟ |
Le résultat a été la signature par le Ministre d'État chargé de l'intérieur, de la décentralisation et de la sécurité de deux décrets, portant création d'une structure nationale de coordination de la lutte antimines et nomination de ses membres, ainsi que l'élaboration d'un projet de loi sur la lutte antimines. | UN | أسفرت عن توقيع وزير الدولة للداخلية واللامركزية والأمن على مرسومين بإنشاء هيكل وطني لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام وبتسمية أعضائه وصياغة مشروع قانون بشأن إجراءات مكافحة الألغام |
Des dispositions juridiques sont en train d’être prises pour approuver le fonctionnement de l’actuel Conseil de coordination de la lutte contre la désertification. | UN | ويجري حاليا اتخاذ تدابير قانونية بغية منح الإذن في هذا الشأن لمجلس تنسيق مكافحة التصحر، وهو المجلس القائم بالفعل. |
ONU-Femmes a également travaillé dans 22 pays avec les autorités nationales de coordination de la lutte contre le sida afin d'intégrer l'égalité des sexes dans les stratégies, politiques, lois, institutions, budgets et cadres de responsabilisation de la lutte contre le VIH. | UN | 27 - وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضاً مع السلطات الوطنية المعنية بتنسيق شؤون الإيدز في 22 بلداً بهدف إدماج المساواة بين الجنسين في إطار الاستراتيجيات والسياسات والقوانين والمؤسسات والميزانيات وأطر المساءلة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |