"de coordination de la mise en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق تنفيذ
        
    • لتنسيق تنفيذ
        
    • التنسيق المعني بتنفيذ
        
    L'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme serait donc chargée d'assurer la gestion et la coordination du programme de travail associé à la stratégie. UN ويطلب بالتالي إلى فريق تنسيق تنفيذ البرنامج أن يقوم بإدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيحية.
    L'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme continuera donc d'assurer la gestion et la coordination du programme de travail y relatif. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإن فريق تنسيق تنفيذ البرامج سيواصل تولي تخطيط وإدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيجية.
    219. Le Comité note que des mécanismes de coordination de la mise en œuvre de la Convention ont été établis aux Bermudes, aux Îles Vierges britanniques, à Montserrat et à SainteHélène. UN 219- تحيط اللجنة علما بآليات تنسيق تنفيذ الاتفاقية التي أنشئت في برمودا وجزر فرجن البريطانية، ومونتسيرات، وسانت هيلانة.
    Des efforts sont actuellement en cours visant à établir une matrice de mise en œuvre de ces recommandations, y compris une proposition en vue d'établir un cadre institutionnel national de coordination de la mise en œuvre de ces recommandations. UN وتُبذل الجهود حالياً لإعداد مصفوفة تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك اقتراح لإنشاء إطار مؤسسي وطني لتنسيق تنفيذ التوصيات.
    L'Autorité nationale créée au sein du Ministère des affaires étrangères constitue le pôle de coordination de la mise en œuvre et de l'application effectives des dispositions de l'ordonnance. UN و ' السلطة الوطنية` المنشأة في وزارة الشؤون الخارجية هي مركز التنسيق المعني بتنفيذ أحكام ذلك المرسوم وإنفاذها.
    Dans sa décision 4/COP.9, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de continuer de jouer son rôle de coordination de la mise en œuvre de la stratégie globale de communication. UN 33- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-9، إلى الأمانة أن تستمر في تنسيق تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة.
    Aucun budget d'exécution spécifique n'est prévu pour la stratégie, à l'exception de ressources au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), approuvées pour la création d'un poste de chef d'équipe chargé de diriger l'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme. UN ولا توجد ميزانية محددة لتنفيذ الاستراتيجية، باستثناء موارد المساعدة العامة المؤقتة التي ووفق عليها لوظيفة رئيس فريق تنسيق تنفيذ برامج استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    L'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme a mis au point une stratégie de communication qui prévoit des échéances et des activités de sensibilisation et de communication. UN وإضافة إلى ذلك، وضع فريق تنسيق تنفيذ برامج استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي استراتيجية للاتصالات تحدد جدولا زمنيا وسلسلة من الإجراءات لمشاركة الموظفين والاتصال بهم.
    Il recommande également à l'État partie de jouer un rôle plus important dans la fourniture des services, tout en encourageant la participation active, positive et systématique de la société civile, y compris des organisations non gouvernementales, à la promotion des droits de l'enfant, et notamment aux activités de coordination de la mise en œuvre de la Convention et de suivi des observations finales du Comité. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالقيام بدور أكبر في تقديم الخدمات في الوقت الذي تشجع فيه المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، على المشاركة بصورة نشطة وإيجابية ومنهجية في النهوض بحقوق الطفل، بما في ذلك القيام بأمور منها المساهمة في تنسيق تنفيذ الاتفاقية ومتابعة ملاحظات اللجنة الختامية.
    Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme UN فريق تنسيق تنفيذ البرامج
    Cependant, des progrès limités ont été accomplis en ce qui concerne l'élaboration d'un cadre complet de gestion des risques permettant d'assurer le suivi et la gestion des risques, en raison de vacances de poste au sein de l'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme et de la participation insuffisante du spécialiste de la gestion des risques du Département. UN ومع ذلك، فقد أحرز تقدم محدود في وضع إطار شامل لإدارة المخاطر من أجل رصد المخاطر وإدارتها، وذلك بسبب الشواغر الوظيفية في فريق تنسيق تنفيذ البرامج وعدم مشاركة الموظف المسؤول عن إدارة المخاطر لدى إدارة الدعم الميداني.
    Le Directeur du Centre aide et conseille les directeurs en ce qui concerne les fonctions qu'il est proposé de transférer et l'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme coordonne les activités des divisions et du Centre. UN ويتولى مدير مركز الخدمات العالمية المسؤولية عن تقديم الدعم والمشورة إلى مديري الشعب بشأن إجراءات العمل المقترح نقلها ويتولى فريق تنسيق تنفيذ البرامج المسؤولية عن تنسيق عمل الشعب ومركز الخدمات العالمية.
    Le Bureau du Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions comprend l'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme affectée à la stratégie globale d'appui aux missions, qui relève directement du Secrétaire général adjoint, et un effectif autorisé détaché auprès des équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix. UN ويشمل مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني فريق تنسيق تنفيذ البرنامج المكرس لاستراتيجية الدعم الميداني العالمية، وتقديم التقارير مباشرة إلى وكيل الأمين العام، وقدرات مأذون بها مكرسة للفرق التنفيذية المتكاملة في مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme (Stratégie globale d'appui aux missions) UN المجموع الفرعي الثاني فريق تنسيق تنفيذ البرامج (الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني)
    Le Monténégro et la Roumanie ont déclaré respectivement la création de la Direction pour la prévention de la corruption et du Conseil de coordination de la mise en œuvre de la stratégie nationale de prévention de la corruption 2005-2007. UN وأبلغ الجبل الأسود ورومانيا على التوالي عن انشاء ادارة مكافحة الفساد ومجلس تنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد 2005-2007.
    a) De renforcer les moyens humains et techniques du Ministère de la femme, et de veiller à ce que sa fonction de coordination de la mise en œuvre de politiques publiques de promotion de la femme ne soit pas affaiblie par des restructurations; UN (أ) تعزيز الموارد البشرية والتقنية لوزارة شؤون المرأة، وضمان عدم إضعاف ولايتها المتمثلة في تنسيق تنفيذ السياسات العامة المتعلقة بالنهوض بالمرأة، وهو ما يمكن أن يحدث بسبب إعادة هيكلة الوزارة؛
    La Roumanie a dit que l'indépendance politique du Conseil de coordination de la mise en œuvre de la stratégie nationale de prévention de la corruption 2005-2007 devrait être garantie par sa nature interministérielle et l'obligation qui lui est faite d'inviter des représentants d'organisations non gouvernementales et les médias à ses sessions. UN ومن المفترض أن مجلس تنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد 2005-2007 في رومانيا يتمتع بالاستقلال بسبب طبيعته المشتركة بين الوزارات والتزامه بدعوة ممثلين للمنظمات غير الحكومية ووسائل الاعلام لحضور اجتماعاته.
    Transfert de 1 poste de fonctionnaire des finances et du budget (P3) à l'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme du Bureau du Secrétaire général adjoint (stratégie globale d'appui aux missions) UN نقل وظيفة واحدة (برتبة ف-3 لموظف للشؤون المالية وشؤون الميزانية) إلى مكتب وكيل الأمين العام/فريق تنسيق تنفيذ البرامج (استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي)
    Prévoir un cadre intégré de coordination de la mise en œuvre de ce que seront les résultats de la Conférence; UN :: وضع إطار متكامل لتنسيق تنفيذ النتائج التي سيُسفر عنها المؤتمر؛
    La délégation nigériane a la conviction que des synergies très appréciables vont naître à la suite de la nomination du Sous-Secrétaire général aux affaires économiques et sociales - lequel se situe au cœur du processus de coordination de la mise en œuvre de la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté. UN وأضاف أن وفده على ثقة بأن ثمة تآزرا مفيدا سينتج عن تعيين وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية كنقطة اتصال لتنسيق تنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر.
    Ledit organe est subordonné au conseil de coordination de la mise en œuvre du système accusatoire dans l'État d'Oaxaca; UN وتخضع الهيئة المذكورة تراتبياً لمجلس التنسيق المعني بتنفيذ النظام الاتهامي في ولاية أواخاكا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more