Dans cette perspective, nous soutenons le lancement d'une CAP collective par le Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وفي هذا السياق، نرحﱢب بإطلاق مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لعملية النداء الموحﱠد المشترك. |
Enfin, nous nous devons de reconnaître les conseils inestimables qui nous ont été fournis à tout moment par le Bureau de coordination des affaires humanitaires à New York et Genève. | UN | وأخيرا، يشرفنا أن نعرب عن تقديرنا للتوجيه القيم الذي تلقيناه طوال الوقت من مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في نيويورك وجنيف. |
Elle a participé régulièrement aussi aux réunions mensuelles d'information des ONG organisées par le Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وشاركت أيضاً بانتظام في جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي أجراها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مع المنظمات غير الحكومية. |
Le Bureau de coordination des affaires humanitaires serait heureux d'intensifier sa coopération avec le PNUD. | UN | وقال إن مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية يتطلع إلى تكثيف تعاونه مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Bien que la CEDEAO ait accepté les recommandations du Bureau de coordination des affaires humanitaires relatives aux mécanismes de dérogation aux sanctions, aucuns secours n'ont franchi la frontière dans le cadre du mécanisme officiel. | UN | وعلى الرغم من موافقة الجماعة الاقتصادية على توصيات مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية بشأن آليات اﻹعفاء من الجزاءات، لم تعبر ولو مادة واحدة من مواد اﻹغاثة الحدود بموجب اﻵلية الرسمية. |
Une mission d'évaluation interinstitutions conduite par le Bureau de coordination des affaires humanitaires a été envoyée dans la région à cette fin. | UN | وأرسلت إلى المنطقة بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات تحت إشراف مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية للقيام بذلك التحليل. |
Le Secrétariat collabore étroitement avec le Bureau de coordination des affaires humanitaires à la fois à New York et à Genève. | UN | وتعمل اﻷمانة، ضمن هذه الصلاحية اﻹنسانية، في تعاون وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في كل من نيويورك وجنيف. |
Un appui a été exprimé pour les activités du Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | ٦٩٣ - حظيت بالتأييد اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
Un appui a été exprimé pour les activités du Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | ٦٩٣ - حظيت بالتأييد اﻷنشطة التي اضطلع بها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
Le Bureau de coordination des affaires humanitaires travaille actuellement à l’élaboration d’un cadre stratégique concernant la Sierra Leone. | UN | ويعكف مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية حاليا على وضع إطار استراتيجي لسيراليون. |
Par la suite, son nom a été changé pour celui de Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | وفيما بعد، تغير اسمه ليصبح مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
Le Comité n’en estime pas moins que la structure du Bureau de coordination des affaires humanitaires pourrait être rationalisée davantage. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن هيكل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية يمكن أن يستفيد بشكل أكبر من زيادة المواءمة. |
Données réunies par le Bureau de coordination des affaires humanitaires sur la base des | UN | جمعه مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية استنادا إلى المعلومات التي قدمتها الوكالات المناشدة المعنية |
Ils ont adressé par le canal du Bureau de coordination des affaires humanitaires un appel commun aux donateurs. | UN | وانعكس هذا العمل الذي قامت به الوكالات معا في النداء المشترك الذي أصدره مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى الجهات المانحة. |
Le Bureau de coordination des affaires humanitaires, en collaboration avec ses partenaires, met actuellement au point des directives communes régissant la participation aux opérations humanitaires conformément aux principes établis. | UN | ويقوم مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية حاليا، بالتعاون مع شركائه بوضع مبادئ توجيهية مشتركة للعمل في العمليات اﻹنسانية، وفقا للمبادئ المقررة. |
v) Inspection de la gestion des programmes à l’Office de coordination des affaires humanitaires (résolution 48/218 B) (se rapporte également au point 119); | UN | ' ٥` استعراض تفتيش ﻹدارة البرنامج في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية )القرار ٤٨/٢١٨ باء( )يتصل أيضا بالبند ١١٩(؛ |
Compilation établie par le Bureau de coordination des affaires humanitaires sur la base d'informations fournies par les divers organismes d'appel de fonds | UN | قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بتجميع هذه اﻷرقام استنادا إلى المعلومات التي قدمتها المنظمات المعنية الداعية إلى المساهمة. |
Le Bureau de coordination des affaires humanitaires et le Comité permanent interorganisations ont préparent des directives pour les projets pilotes pour l'automne 1999. | UN | وقام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمـة المشتركــة بين الوكــالات بإعــداد اختصاصات المشاريع النموذجية لخريف ٩٩٩١. |
Les ressources des fonds d'affectation spéciale ont également été transférés du Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | كذلك تم تحويل موارد الصندوق الاستئماني من مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية. |
Conscients de l’importance que revêt la coordination au sein du système des Nations Unies et de la communauté internationale des donateurs, nous avons aussi accueilli avec satisfaction la création au Secrétariat du Bureau de coordination des affaires humanitaires, avec lequel nous espérons coopérer étroitement. | UN | ونحن إذ ندرك أهميـة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي للمانحين، فإننا نلاحظ أيضا مع الارتياح إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية ونتطلع ﻹقامة تعاون وثيق معه. |
Se félicitant des progrès réalisés par le Coordonnateur des secours d'urgence et le Bureau de coordination des affaires humanitaires dans le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في مجال تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، |
Heureux de constater que l’on commence à établir un lien entre les droits de l’homme et les questions humanitaires débouchant sur une approche intégrée du bien-être humain, il se propose d’appuyer les efforts des organismes des Nations Unies en la matière, et en particulier ceux du Bureau de coordination des affaires humanitaires et du Centre pour les droits de l’homme. | UN | ويرحب المكتب بظهور الربط بين حقوق الانسان والقضايا اﻹنسانية، مما يفضي الى نهج متكامل إزاء الرخاء البشري، ويقترح المكتب دعم الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد، لا سيما تلك التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الانسانية ومركز حقوق الانسان. |
Parallèlement, des rapports de situation sur les incendies ont continué d'être communiqués au Bureau de coordination des affaires humanitaires à Genève. | UN | وفي الوقت ذاته، تَواصل تقديم تقارير عن حالة الحرائق الى مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الانسانية في جنيف. |
Dans la même optique, le Bureau de coordination des affaires humanitaires s’apprête à nommer un spécialiste qui aidera le Coordonnateur des secours d’urgence à s’acquitter de ses responsabilités vis-à-vis des personnes déplacées. | UN | وفي هذا السياق، سيُعيﱢن مكتب منسق المساعدات اﻹنسانية خبيرا لمساعدة منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ على تنفيذ مهامه المتعلقة بالمشردين داخليا. |