"de coordination efficaces" - Translation from French to Arabic

    • فعالة للتنسيق
        
    • التنسيق الفعالة
        
    • تنسيق فعالة
        
    • للتنسيق الفعال
        
    • وتنسيق فعَّال
        
    • للتنسيق تتسم بالفعالية
        
    Dans le contexte des stratégies nationales de développement durable, l'instauration de mécanismes de coordination efficaces au sein des pouvoirs publics est un aspect institutionnel important. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، يمثل إنشاء آليات فعالة للتنسيق داخل الحكومة جانبا مؤسسيا هاما.
    Ces propositions devraient notamment concerner des mesures de coordination efficaces aux niveaux international, régional, sous-régional et national. UN وينبغي للمقترحات أن تشتمل على تدابير فعالة للتنسيق على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    Ces propositions devraient notamment concerner des mesures de coordination efficaces aux niveaux international, régional, sous-régional et national. UN وينبغي للمقترحات أن تشتمل على تدابير فعالة للتنسيق على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    Il y était souligné aussi que ces instruments devaient être utilisés de manière cohérente, dans le cadre d’une stratégie claire et fiable de prévention des conflits, mais le rôle que pouvaient jouer à cet égard des mécanismes de coordination efficaces était aussi reconnu. UN وتشدد الوثيقة على ضرورة استخدام تلك اﻵليات بصورة مترابطة في إطار استراتيجية جلية وسليمة لمنع الصراعات، مع إدراك الدور الذي يمكن ﻵليات التنسيق الفعالة أن تقوم به في هذا الصدد في الوقت ذاته.
    En l'absence de mécanismes de coordination efficaces, les statistiques relatives aux enquêtes, poursuites et condamnations pour corruption et blanchiment d'argent sont incomplètes et les données ne sont pas ventilées. UN وهناك افتقار إلى الإحصاءات الشاملة والبيانات المبوبة عن التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات المتصلة بالفساد وغسل الأموال، بسبب غياب آليات التنسيق الفعالة.
    Il importe de trouver le bon équilibre et de mettre en place des mécanismes de coordination efficaces entre les différents éléments de l'aide. UN ومن المهم إيجاد التوازن الملائم وإنشاء آليات تنسيق فعالة بين العناصر المختلفة لدعم السيولة العامة.
    En outre, il est essentiel que des mécanismes de coordination efficaces aient été mis en place avant la fin de la Décennie, afin de permettre une application durable des mesures de prévention des catastrophes naturelles à tous les niveaux. UN وتستدعي إحدى النتائج المستهدفة اﻷساسية ذات الصلة إنشاء آليات للتنسيق الفعال على أن تكون جاهزة للعمل بحلول نهاية العقد بغية مواصلة تنفيذ الحد من الكوارث على جميع اﻷصعدة.
    Pour qu'un monde exempt d'armes nucléaires voit le jour, la représentante du Mozambique estime qu'il faut formuler des stratégies détaillées et concrètes tenant compte des situations spécifiques de chaque pays, en s'appuyant sur des études nationales complètes, des efforts de coordination efficaces, une bonne gestion de l'information et des activités de promotion de la non-prolifération. UN وأضافت أن إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية يتطلب وضع استراتيجيات شاملة وعملية لمواجهة الحالات المحدَّدة لبلدان منفردة؛ وأنه يجب أن تكون تلك الاستراتيجيات مستندة إلى مُسوح وطنية شاملة وتنسيق فعَّال وإدارة للمعلومات وتأييد لعدم الانتشار.
    Un progrès important vers la mise en œuvre efficace des programmes régionaux consisterait à mettre au point et à appliquer des instruments et des mécanismes de coordination efficaces. UN وستكون الخطوة الرئيسية نحو التنفيذ الناجح للبرامج الإقليمية هي وضع أدوات وآليات فعالة للتنسيق وتنفيذها.
    Les gouvernements des États concernés ont pris conscience qu’ils devaient créer des mécanismes de coordination efficaces. UN ١٧ - وفي محيط الدول الجزرية الصغيرة النامية يتزايد إدراك الحكومات بحاجتها إلى إقامة آليات فعالة للتنسيق.
    VIII. Nous félicitons du rôle des plateformes régionales pour la réduction des risques de catastrophe, instances de coordination efficaces réunissant les gouvernements, les organisations intergouvernementales et les différentes parties prenantes, et appelons à leur tenue régulière. UN " ثامناً- نقدّر دور المنتديات الإقليميات في الحدّ من أخطار الكوارث لأنها تشكّل محافل فعالة للتنسيق تجمع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة وندعو إلى استمرار عقدها بشكل منتظم.
    iii) Élaborer des mécanismes de coordination efficaces entre les institutions spécialisées du système des Nations Unies et les organismes internationaux et régionaux, en vue de faciliter la coopération scientifique et le transfert de technologie; UN `3` أن تضع آليات فعالة للتنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية بغية تيسير التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا؛
    Ces propositions devraient notamment concerner des mesures de coordination efficaces aux niveaux international, régional, sous-régional et national. UN وينبغي أن تتضمن تلك المقترحات تدابير فعالة للتنسيق على الأصعدة الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني().
    50. La Conférence mesure en outre qu'il devrait exister des mécanismes de coordination efficaces entre les institutions spécialisées des Nations Unies et les organismes internationaux et régionaux, en vue de faciliter la coopération scientifique et le transfert de technologie. UN 50- ويسلّم المؤتمر أيضاً بضرورة وجود آليات فعالة للتنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية بغية تيسير التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا.
    En outre, le BANUGBIS préconisera activement la mise en place de mécanismes de coordination efficaces entre les différents partenaires, donateurs et entités nationales intéressées; UN كما سيقوم المكتب أيضا بهمة بتشجيع تطوير آليات التنسيق الفعالة فيما بين مختلف الشركاء، والمانحين، وأصحاب المصلحة الوطنية؛
    Pour réaliser cet objectif, des mécanismes de coordination efficaces doivent être encouragés entre tous les prestataires d'assistance, y compris l'Organisation des Nations Unies, d'autres organisations internationales et des prestataires d'assistance bilatérale. UN وتعزيزا لهذا الهدف، ينبغي تدعيم آليات التنسيق الفعالة بين جميع أوساط مقدمي المساعدة، بما في ذلك الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية ومقدمي المساعدة على الصعيد الثنائي.
    Dans le cadre du système de groupes thématiques, les organismes des Nations Unies devraient renforcer les mécanismes par lesquels chacun d'entre eux communique avec les autres et partage les informations, les pratiques de référence, le savoir-faire et les connaissances spécialisées, et tire parti des avantages de pratiques de coordination efficaces et cohérentes. UN 101 - يتعين على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في إطار نظام المجموعات، أن تعزز الآليات على نحو يتيح لكل مجموعة أن تتصل بالمجموعات الأخرى وأن تتبادل معها المعلومات وأفضل الممارسات والمعارف والخبرات الميدانية والفوائد المتأتية من ممارسات التنسيق الفعالة والمتسقة.
    La mise en place dans le cadre de la Convention de mécanismes de coordination efficaces et d'un partenariat qui fonctionne bien avec la communauté des donateurs est un processus complexe. UN فإنشاء آليات تنسيق فعالة وشراكة حسنة اﻷداء مع مجتمع المانحين في إطار الاتفاقية هو عملية معقدة.
    Il faut se féliciter que la Banque ait reconnu la nécessité d’engager un dialogue immédiat avec les organismes humanitaires et de participer à des mécanismes de coordination efficaces. UN وبعد تسليم البنك بأهمية إجراء حوار مبكر مع وكالات المساعدة اﻹنسانية، وبالحاجة إلى المشاركة في آليات تنسيق فعالة أمرا جديرا بالترحيب.
    La difficulté essentielle consiste à atteindre l'équilibre voulu et à mettre en place des mécanismes de coordination efficaces parmi les arrangements financiers multilatéraux, régionaux et bilatéraux. UN ويتمثل التحدي الحاسم في إيجاد توازن ملائم وتطوير آليات تنسيق فعالة فيما بين الترتيبات المالية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية.
    Nous devons également trouver des mécanismes de coordination efficaces pouvant donner une nouvelle impulsion au suivi des principales conférences et sommets des 10 dernières année qui, dans la plupart des cas, ont simplement été réduits à des questions permanentes reconduites annuellement sur l'ordre du jour de cette Organisation et donnant lieu à des résolutions pleines de formules rhétoriques réaffirmant le statu quo. UN ويجب أن نجد أنماطا للتنسيق الفعال لإعطاء زخم جديد لمتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدت في العقد الماضي والتي انخفض مستواها في معظم الحالات إلى بنود دائمة على جدول الأعمال السنوي لهذه الهيئة وإلى قرارات مليئة بالعبارات الرنانة تؤكد الوضع الراهن.
    a) Les attributions des équipes régionales du GNUD sont précisées au moyen, notamment, des modalités de coordination efficaces, ouvertes et efficientes définies dans les plans de travail annuels; la composition des équipes est liée à leurs fonctions essentielles. UN (أ) تحديد أدوار واضحة للأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تشمل طرائق للتنسيق تتسم بالفعالية والشمول والكفاءة مبينة في خطط العمل السنوية؛ وربط العضوية بوظائف رئيسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more