"de coordination interne" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق الداخلي
        
    • للتنسيق الداخلي
        
    • التنسيق الداخلية
        
    • تنسيق داخلي
        
    • تنسيق داخلية
        
    • تنسيقها الداخلية
        
    46. Le problème de nombreux États tient à la fois à la pénurie de ressources et à l'absence de coordination interne. UN 46- والمشكلة التي تواجهها اللجنة إزاء العديد من الدول الأطراف تعود إلى قلّة الموارد وانعدام التنسيق الداخلي معاً.
    On constate un manque de coordination interne sur le plan des politiques adoptées et des activités menées. UN وينقصها أيضا التنسيق الداخلي على مستوى السياسات والمستوى التنفيذي.
    Par conséquent, pour réaliser ces activités, le Chef de cabinet aura besoin d'un mécanisme de coordination interne plus solide. UN ومن هنا، ستتطلب هذه الأنشطة آلية أقوى للتنسيق الداخلي لتقديم الدعم لرئيس الديوان.
    L'appui des départements à la coopération opérationnelle et au renforcement des capacités à long terme de l'Union africaine est relié par de nombreux mécanismes de coordination interne UN دعم الإدارتين للتعاون التنفيذي وبناء القدرات الطويل الأجل للاتحاد الأفريقي يتحقق عن طريق عدة آليات للتنسيق الداخلي
    La Mission et l'équipe de pays des Nations Unies ont renforcé leurs mécanismes de coordination interne. UN لقد عزز كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري ما لديهما من آليات التنسيق الداخلية.
    Le secrétariat de la CNUCED avait également créé son propre comité de coordination interne et collaborerait étroitement avec l'équipe ghanéenne. UN كما أن أمانة الأونكتاد قد أنشأت هي أيضاً هيئة تنسيق داخلي خاصة بها، وستعمل بشكل وثيق مع فريق غانا.
    Le Secrétaire exécutif dirige des mécanismes de coordination interne visant à promouvoir ces objectifs et à faciliter la gestion collégiale du secrétariat. UN ويترأس الأمين التنفيذي عمليات التنسيق الداخلي التي تعزز هذه الأهداف وتيسر الإدارة الجماعية للأمانة.
    Ils assument un rôle de coordination interne parmi les organismes des Nations Unies. UN وتقوم تلك اﻷفرقة بدور التنسيق الداخلي فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Ils assument un rôle de coordination interne parmi les organismes des Nations Unies. UN وتقوم بدور التنسيق الداخلي فيما بين مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Des possibilités de perfectionner les dispositifs de coordination interne à l'intérieur des pays touchés par les mines ont été examinées et des méthodes propres à améliorer la diffusion internationale de l'information ont été proposées. UN كما نوقشت الخيارات المتاحة لتحسين التنسيق الداخلي ضمن البلدان الموبوءة بالألغام، واقترحت وسائل لتحسين نشر المعلومات على المستوى الدولي.
    Des possibilités de perfectionner les dispositifs de coordination interne à l'intérieur des pays touchés par les mines ont été examinées et des méthodes propres à améliorer la diffusion internationale de l'information ont été proposées. UN كما نوقشت الخيارات المتاحة لتحسين التنسيق الداخلي ضمن البلدان الموبوءة بالألغام، واقترحت وسائل لتحسين نشر المعلومات على المستوى الدولي.
    D'autres encore n'ont pas établi de coordination interne entre les centres de liaison nationaux au titre de la Convention et les centres de liaison nationaux à caractère politique et opérationnel dans le cadre du FEM. UN وما زالت بلدان أخرى تفتقر إلى التنسيق الداخلي بين جهات التنسيق الوطنية المعنية بالاتفاقية وجهات التنسيق السياسية والتنفيذية الوطنية المعنية بمرفق البيئة العالمية.
    Le Haut-Commissariat a par ailleurs établi un mécanisme de coordination interne afin d'accroître l'effet des initiatives prises par l'ensemble des services techniques chargés de la mise en œuvre de la Décision 2. UN كما أنشأ مكتب المفوضية آلية للتنسيق الداخلي لإثراء الجهود المشتركة بين جميع الفروع الموضوعية من أجل تنفيذ الإجراء 2.
    Elle a également mis en place un mécanisme de coordination interne chargé d'harmoniser les informations statistiques utilisées dans ses publications et ses études. UN وقد أنشأت اللجنة أيضا آلية للتنسيق الداخلي من أجل مواءمة المعلومات الإحصائية المستخدمة في دراساتها ومنشوراتها.
    Une plateforme de coordination interne sera créée afin d'améliorer et de partager les connaissances concernant les synergies entre l'action en matière de préservation de la diversité biologique et de services fournis par les écosystèmes et les approches écosystémiques de l'adaptation au changement climatique et de la réduction du risque de catastrophes. UN وسيجري إنشاء منتدى للتنسيق الداخلي لتحسين وتقاسم المعارف بشأن جوانب التآزر بين العمل في حفظ التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، ونهج التكيف المعتمدة على النظم الإيكولوجية إزاء تغير المناخ.
    D'autres ont fait valoir que le traitement des invitations était une question de coordination interne au sein de chaque pays et que les Nations Unies suivaient une procédure normalisée en ce qui concernait la correspondance. UN وعلق على ذلك آخرون بقولهم إنَّ معالجة الدعاوى هي شأن يخضع للتنسيق الداخلي داخل كل بلد وإنَّ الأمم المتحدة تتبع إجراءات معتمدة بشأن المراسلات.
    Sur la recommandation de la mission, et en consultation avec mon Représentant spécial, les dispositifs de coordination interne de l'équipe de pays seront renforcés pour mieux aider mon Représentant, en collaboration avec le Groupe de la coordination de la MINUNEP, à s'acquitter de la responsabilité qui lui revient de coordonner l'appui des organismes des Nations Unies au processus de paix. UN وبناء على توصية من تلك البعثة، وبالتشاور مع ممثلي الخاص، سيجري تعزيز آليات التنسيق الداخلية التابعة للفريق القطري كي تشارك بصورة أفضل مع وحدة التنسيق التابعة للبعثة في دعم المسؤولية المنوطة بممثلي الخاص فيما يتعلق بتنسيق المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة لعملية السلام.
    b) Les mécanismes de coordination interne et externe, comme un comité bonne marche du projet ainsi que des organismes extérieurs d'assistance. UN (ب) آليات التنسيق الداخلية والخارجية اللازمة، مثل لجنة توجيهية، إلى جانب ممثلين عن المؤسسات المعنية من أجل التشغيل السليم للمشروع والدعم الخارجي.
    Le secrétariat de la CNUCED avait également créé son propre comité de coordination interne et collaborerait étroitement avec l'équipe ghanéenne. UN كما أن أمانة الأونكتاد قد أنشأت هي أيضاً هيئة تنسيق داخلي خاصة بها، وستعمل بشكل وثيق مع فريق غانا.
    Les inspecteurs ont noté, comme bonne pratique, le séminaire annuel des représentants hors Siège qui sert de mécanisme de coordination interne auquel participent les représentants régionaux et de pays de l'UNODC ainsi que des fonctionnaires de différentes sections du Siège. UN 73 - ومن الممارسات الجيدة التي لاحظها المفتشون " الحلقة الدراسية للممثلين الميدانيين " التي تعقد سنويا وتمثل آلية تنسيق داخلي يشارك فيها ممثلو وموظفو المكتب الإقليميون والقطريون العاملون في شتى الأقسام بالمقر الرئيسي.
    Tous les ministères sont représentés au sein de ce Comité et presque tous ont un organe de coordination interne qui conseille le ministre concerné sur les question relatives aux politiques d'émancipation, dans la mesure où elles concernent les politiques du ministère. UN ولجميع الوزارات ممثلون في هذه اللجنة، ولها جميعاً تقريباً هيئات تنسيق داخلية مسؤولة عن تقديم المشورة للوزير المعني بشأن المسائل المتصلة بسياسة التحرر في حدود تأثيرها على سياسة الوزارة.
    Elle renforcera également son mécanisme de coordination interne des activités statistiques. UN وستعزز أيضاً آلية تنسيقها الداخلية للأنشطة الإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more