"de coordination pour les droits de l" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق حقوق
        
    Il souligne que ces organisations doivent coordonner leurs efforts par le biais du Comité directeur du Centre de coordination pour les droits de l'homme. UN وهو يشدد على حاجة هذه المنظمات إلى تنسيق جهودها بفضل الهيئة التوجيهية التابع لمركز تنسيق حقوق اﻹنسان.
    III. RAPPORT COMPLÉMENTAIRE À PRÉSENTER PAR LE GIP ET LE CENTRE de coordination pour les droits de l'HOMME UN ثالثا - طلب تقرير إضافي من قوة عمل الشرطة الدولية ومركز تنسيق حقوق اﻹنسان
    Un rapport établi par les médiateurs de la Fédération et le Centre de coordination pour les droits de l'homme constitué au Bureau du Haut Représentant sera alors présenté. UN ولهذا الغرض، يقوم أمين مظالم الاتحاد، إلى جانب مركز تنسيق حقوق اﻹنسان التابع لمكتب الممثل السامي بإعداد تقرير لتقديمه إلى هذا المنتدى.
    III. RAPPORT SUPPLÉMENTAIRE À PRÉSENTER PAR LE GIP ET LE CENTRE de coordination pour les droits de l'HOMME UN ثالثا - طلب تقرير إضافي من قوة الشرطة الدولية ومركز تنسيق حقوق اﻹنسان
    À cette fin, les médiateurs de la Fédération établiront, en coopération avec le Centre de coordination pour les droits de l'homme du Bureau du Haut Représentant, un rapport qui sera présenté au Forum. UN ولهذا الغرض، يقوم أمين مظالم الاتحاد، إلى جانب مركز تنسيق حقوق اﻹنسان التابع لمكتب الممثل السامي بإعداد تقرير لتقديمه إلى هذا المنتدى.
    Pour atteindre ces objectifs, un comité directeur du centre de coordination pour les droits de l'homme, comprenant des représentants éminents des grandes organisations internationales s'occupant des droits de l'homme et de la démocratisation, a été créé le 8 janvier 1997. UN ولمعالجة هذه اﻷهداف، أُنشئ المجلس التوجيهي لمركز تنسيق حقوق اﻹنسان في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Il prend également une part active aux réunions des groupes de travail du Centre de coordination pour les droits de l'homme sur des questions telles que la propriété, l'aide juridique et la détention. UN وتشارك القوة بفاعلية أيضا في اﻷفرقة العاملة التابعة لمركز تنسيق حقوق اﻹنسان بشأن مسائل مثل الملكية والمعونة القانونية والاحتجاز.
    Ces experts font partie du Centre de coordination pour les droits de l'homme, où ils sont en particulier chargés de fournir des services spécialisés dans le domaine des droits de l'homme aux agents d'exécution des projets, de donner des conseils sur des projets de coordination déterminée et d'effectuer des enquêtes spéciales. UN ويشترك هذان الموظفان في أعمال مركز تنسيق حقوق اﻹنسان ويتحملان مسؤولية خاصة عن توفير الخبرة الفنية في مجال حقوق اﻹنسان للوكالات المنفذة، وتوجيه مجموعة مشاريع محددة للتنسيق، والقيام بتحقيقات مخصصة.
    Dans les limites de sa mission première, l'IFOR poursuivra activement ses travaux en collaboration avec le Centre de coordination pour les droits de l'homme à Sarajevo afin d'améliorer le système de surveillance dans le domaine des droits de l'homme. UN وستواصل قوة التنفيذ أيضا، ضمن حدود مهمتها الرئيسية، العمل بنشاط مع مركز تنسيق حقوق اﻹنسان في سراييفو لتحسين نظام رصد حقوق اﻹنسان.
    17. Les membres du Groupe chargé de veiller au respect des droits de l'homme ont continué à s'occuper des priorités définies pour 1998, à titre individuel et dans le cadre des travaux menés par le Centre de coordination pour les droits de l'homme et son Comité directeur. UN ٧١ - وتابع أعضاء فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان أعمالهم لمعالجة اﻷولويات المحددة لعام ٨٩٩١، على الصعيد الفردي ومن خلال عمل مركز تنسيق حقوق اﻹنسان ومجلسه التوجيهي.
    34. Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme continue à participer aux efforts visant à renforcer la coopération entre les divers organismes chargés des droits de l'homme, en particulier avec le Centre de coordination pour les droits de l'homme du Bureau du Haut Représentant. UN ٣٤ - ويواصل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان المشاركة في الجهود التي تستهدف تعزيز التعاون بين وكالات حقوق اﻹنسان، لا سيما مركز تنسيق حقوق اﻹنسان بمكتب الممثل السامي.
    Le Comité directeur du Centre de coordination pour les droits de l'homme s'est efforcé, comme auparavant, de restructurer la coordination en incluant les initiatives à long terme et de suivre les problèmes qui se posent dans l'immédiat en s'efforçant de les résoudre. Il a institué des équipes spéciales au Centre de coordination pour traiter des questions particulièrement importantes. UN وواصلت الهيئة التوجيهية التابعة لمركز تنسيق حقوق اﻹنسان أعمالها في إعادة تشكيل جهود التنسيق من أجل القيام بمبادرات أطول أجلا، وكذلك رصد القضايا المباشرة، والاستجابة لها بمزيد من الفعالية؛ وأنشأت الهيئة أفرقة متخصصة داخل مركز تنسيق حقوق اﻹنسان لمعالجة القضايا التي تتسم بأهمية خاصة.
    13. Le Comité directeur du Centre de coordination pour les droits de l'homme a continué de se réunir chaque semaine afin de donner suite rapidement à l'ensemble des priorités définies par le Groupe chargé des droits de l'homme. UN ١٣ - ويواصل المجلس التوجيهي التابع لمركز تنسيق حقوق اﻹنسان اجتماعاته أسبوعيا لضمان التنفيذ الفوري والشامل لﻷولويات التي وضعتها فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Le Bureau collabore étroitement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme et leurs efforts sont eux-mêmes coordonnés avec ceux des autres institutions qui s'occupent des droits de l'homme, par l'intermédiaire essentiellement du Centre de coordination pour les droits de l'homme du Bureau du Haut Représentant. UN ويعمل مكتب الممثل السامي، على نحو وثيق، مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. ويقوم هذان المكتبان بتنسيق أنشطتهما مع أنشطة الوكالات اﻷخرى المكلفة بولاية في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك أساسا عن طريق مركز تنسيق حقوق اﻹنسان التابع لمكتب الممثل السامي.
    Un rapport sur la situation des droits de l'homme et de la sécurité dans la région de Mostar du 1er janvier au 15 février 1997, établi par le Groupe international de police et le Centre de coordination pour les droits de l'homme, a été présenté aux autorités compétentes. UN وقد أعدت قوة الشرطة الدولية ومركز تنسيق حقوق اﻹنسان تقريرا يتناول حالتي حقوق اﻹنسان واﻷمن في إقليم موستار في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ وقدم التقرير إلى السلطات المختصة.
    En 2013 a été institué auprès du gouvernement le Conseil de coordination pour les droits de l'homme, qui est un organe consultatif interministériel. UN 32- وفي عام 2013، أُنشئ مجلس تنسيق حقوق الإنسان لدى الحكومة، وهو هيئة تداولية استشارية مشتركة بين الوزارات(16).
    Le Conseil gouvernemental de coordination pour les droits de l'homme s'occupe également de cette question et prévoit d'établir des procédures et mécanismes permettant de mettre en œuvre les dispositions de la Constitution et d'assurer, conformément aux décisions du Comité des droits de l'homme de l'ONU, le rétablissement des droits violés. UN وقد وضع مجلس تنسيق حقوق الإنسان لدى حكومة جمهورية قيرغيزستان هذه المسألة أيضاً في اعتباره، ويُتوخى وضع إجراءات وآليات تتيح تنفيذ القواعد الدستورية وكفالة جبر الحقوق المنتهكة، وفقاً للمقررات الصادرة عن لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La préparation du rapport a été dirigée par le Conseil gouvernemental de coordination pour les droits de l'homme et par le Groupe de travail interministériel créé par décision gouvernementale. UN 2- وتولى إعداد هذه الوثيقة الوطنية مجلس تنسيق حقوق الإنسان التابع لحكومة جمهورية قيرغيزستان (المشار إليه لاحقاً ب " الحكومة " )، بالتعاون مع فريق عامل مشترك بين الوزارات أنشئ بقرار(2) من الحكومة.
    Les responsables des principaux organes chargés de la mise en oeuvre ont demandé au GIP et au Centre de coordination pour les droits de l'homme du Bureau du Haut Représentant de présenter aux partenaires de la Fédération, pour examen, un rapport supplémentaire décrivant en détail les incidents qui ont précédé et suivi la flambée de violence du 10 février. UN وقد طلب المديرون إلى قوة عمل الشرطة الدولية لﻷمم المتحدة ومركز تنسيق حقوق اﻹنسان التابع لمكتب حقوق اﻹنسان أن يقدم تقريرا إضافيا يتضمن تفاصيل للحوادث التي سبقت العنف الذي وقع في ٠١ شباط/فبراير وبعده لكي ينظر فيه الشركاء في الاتحاد.
    Le GIP établira avec le Centre de coordination pour les droits de l'homme constitué au Bureau du Haut Représentant un rapport complémentaire relatant en détail les incidents qui ont précédé et suivi les événements du 10 février, notamment tout ce qui concerne la détention d'automobilistes qui passaient sur la route M-17 et les brutalités exercées contre eux. UN ستقدم قوة عمل الشرطة الدولية بالتعاون مع مركز تنسيق حقوق اﻹنسان التابع لمكتب الممثل السامي تقريرا إضافيا يتضمن تفاصيل الحوادث التي سبقت أحداث ١٠ شباط/فبراير وما بعدها، بما في ذلك احتجاز سائقي السيارات ومهاجمتهم على الطريق M-17.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more