"de coordination régionale pour l'afrique" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق الإقليمية لأفريقيا
        
    • التنسيق الإقليمي لأفريقيا
        
    • التنسيق الإقليمي في أفريقيا
        
    • التنسيق الإقليمية الأفريقية
        
    • الأمم المتحدة للتنسيق الإقليمي لأفريقيا
        
    • التنسيق الإقليمي الأفريقية
        
    • التنسيق الإقليمي المعنية بأفريقيا
        
    Montant prévisionnel des dépenses de personnel relatives à l'unité de coordination régionale pour l'Afrique 66 500 dollars UN التكاليف المقدرة لموظفين وحدة التنسيق الإقليمية لأفريقيا
    En outre, il appartiendra au sous-programme de coordonner et de convoquer les réunions annuelles du mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique des institutions des Nations Unies travaillant en Afrique. UN وإضافة إلى ذلك، سيأخذ البرنامج الفرعي زمام المبادرة في تنسيق وعقد الاجتماعات السنوية لآلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا التابعة لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا.
    L'une des principales activités du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique est la mise en œuvre du Programme décennal ONU-Union africaine de renforcement des capacités de l'Union africaine et des ses groupes thématiques à l'appui des organisations régionales africaines. UN ويعد تنفيذ البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي أحد الأنشطة الرئيسية لآلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا ومجموعاتها دعما للمنظمات الإقليمية الأفريقية.
    Lors de la onzième session du CRIC, l'Unité de coordination régionale pour l'Afrique (UCR) a organisé une manifestation parallèle au cours de laquelle les participants ont présenté les résultats de ces ateliers. UN وخلال الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، نظمت وحدة التنسيق الإقليمي لأفريقيا حدثاً موازياً تُقوسمت فيه نتائج حلقات العمل المذكورة.
    Unité de coordination régionale pour l'Afrique UN وحدة التنسيق الإقليمي لأفريقيا
    A. Examen de l'Unité de coordination régionale pour l'Afrique 59−63 17 UN ألف - استعراض وحدة التنسيق الإقليمي في أفريقيا 59-63 20
    31. La plupart des activités susmentionnées ont été facilitées par l'unité de coordination régionale pour l'Afrique. UN 31- وتيسّر معظم الأنشطة المذكورة أعلاه عن طريق وحدة التنسيق الإقليمية الأفريقية.
    Divers départements, organismes, programmes et fonds des Nations Unies et le Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique et son système de groupes thématiques ont contribué à rendre le Programme opérationnel. UN وقد ساهمت مختلف إدارات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها، وكذلك آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا ونظام المجموعات التابع لها في تفعيل البرنامج.
    :: Le Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique devrait accorder une plus grande importance au suivi et à l'évaluation de l'efficacité de l'appui qu'il apporte à l'Union africaine et au Nouveau Partenariat et à la diffusion d'informations à ce sujet. UN وينبغي أن تركز آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا بقدر أكبر على رصد فعالية أنشطتها المساندة للاتحاد الأفريقي وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعلى تقييم هذه الفعالية وتعميمها.
    Il a également produit des documents de communication sur divers aspects du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique et ses groupes thématiques en vue de favoriser la communication et le partage d'information entre les groupes thématiques ainsi qu'avec les autres parties prenantes. UN وأعدت أيضا عددا من مواد الترويج المتعلقة بالجوانب المختلفة لعمل آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا ومجموعاتها، بهدف تعزيز الاتصالات وتبادل المعلومات فيما بين المجموعات، وبين المجموعات والجهات الفاعلة الأخرى.
    Dépenses de personnel (unité de coordination régionale pour l'Afrique) 236 000 dollars UN تكاليف الموظفين (وحدة التنسيق الإقليمية لأفريقيا)
    :: Des mesures adéquates doivent être prises pour renforcer le secrétariat du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique et ses groupes thématiques et renforcer les articulations institutionnelles afin que la question soit examinée au Conseil des chefs de secrétariat et que ce dernier coordonne l'action menée par tous les composants du système des Nations Unies en faveur de l'Union africaine et du Nouveau Partenariat; UN وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة لتعزيز أمانة آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا والمجموعات التابعة لها، وإقامة صلة مؤسسية تتيح إجراء مناقشة في مجلس الرؤساء التنفيذيين، لتمكين المجلس من التنسيق بين جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة في دعم الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    13. Prie instamment le Secrétaire général de continuer à veiller à ce que le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, la Commission économique pour l'Afrique et les organismes des Nations Unies qui travaillent avec le Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique apportent un appui coordonné à l'Union africaine; UN 13 - يحث الأمين العام على مواصلة العمل من أجل كفالة تنسيق الدعم الذي يقدمه إلى الاتحاد الأفريقي كل من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة، ووكالات الأمم المتحدة التي تعمل مع آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة؛
    :: Il convient de poursuivre au niveau régional les efforts déployés en vue de promouvoir une plus grande cohérence de l'action menée à l'échelle du système sur la base des groupes thématiques du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique; UN وعلى المستوى الإقليمي، ينبغي أن تظل الجهود الرامية إلى تشجيع زيادة الاتساق على نطاق المنظومة مستندة إلى المجموعات المتفق عليها لآلية التنسيق الإقليمي لأفريقيا.
    v) Apport à des produits communs : contribution aux réunions des groupes thématiques du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique (2); UN ' 5` المساهمة في النواتج المشتركة: الإسهام في اجتماعات المجموعات المواضيعية لآلية التنسيق الإقليمي لأفريقيا (2)؛
    Il a également été indiqué que l'administrateur en question mènerait des activités de communication et de sensibilisation essentielles, requises pour élaborer et mettre en œuvre une nouvelle stratégie de communication à l'échelle du continent, par l'entremise du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique. UN وأُشير أيضا إلى أن هذا الموظف في الفئة الفنية سيقود إجراء الاتصالات البالغة الأهمية وأعمال الدعوة المطلوبة لوضع وتنفيذ استراتيجية اتصالات جديدة على مستوى القارة من خلال آلية التنسيق الإقليمي لأفريقيا.
    38. L'Unité de coordination régionale pour l'Afrique, hébergée par la Banque africaine de développement (AfDB) à Abidjan (Côte d'Ivoire), a entrepris les activités suivantes pendant la période considérée: UN 38- أما وحدة التنسيق الإقليمي لأفريقيا التي يستضيفها المصرف الأفريقي للتنمية (AfDB)، في أبيدجان بكوت ديفوار فقد اضطلعت بالأنشطة التالية أثناء الفترة قيد الاستعراض:
    A. Examen de l'unité de coordination régionale pour l'Afrique UN ألف - استعراض وحدة التنسيق الإقليمي في أفريقيا
    En outre, tous les bureaux sous-régionaux seront chargés d'assurer le service des réunions annuelles du mécanisme de coordination sous-régionale rattaché au Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique. UN وعلاوة على ذلك، ستكون كل المكاتب دون الإقليمية مسؤولة عن تقديم الخدمات للاجتماعات السنوية لآلية التنسيق دون الإقليمية لآلية الأمم المتحدة للتنسيق الإقليمي لأفريقيا.
    Le secrétariat a appuyé ces activités de facilitation par le biais de l'unité de coordination régionale pour l'Afrique. UN ودعمت الأمانة كذلك هذه الأنشطة التيسيرية من خلال وحدة التنسيق الإقليمي الأفريقية.
    L'appui des organismes des Nations Unies par l'intermédiaire du Mécanisme de coordination régionale pour l'Afrique constituera un moyen efficace d'apporter un appui coordonné à leur mise en œuvre. UN وسيوفر الدعم الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة عن طريق آلية التنسيق الإقليمي المعنية بأفريقيا إطارا فعالا لتنسيق الدعم بهدف تنفيذ تلك النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more