"de coordination régionaux" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق الإقليمية
        
    • تنسيق إقليمية
        
    • التنسيق الإقليمي
        
    • للتنسيق الإقليمي
        
    • التنسيقية الإقليمية
        
    • تنسيق محلية
        
    On trouvera ci-dessous des renseignements détaillés sur les programmes régionaux du Mécanisme mondial ainsi que sur sa contribution aux travaux des mécanismes de coordination régionaux. UN وترد أدناه تفاصيل عن البرامج الإقليمية للآلية العالمية وعن مساهمتها في عمل آليات التنسيق الإقليمية.
    Contribution du Mécanisme mondial aux mécanismes de coordination régionaux de l'Afrique UN مساهمة الآلية العالمية في آليات التنسيق الإقليمية لأفريقيا
    Cette décision s'est appuyée sur les informations fournies par le Bureau mondial et les organismes de coordination régionaux en ce qui concerne l'état de préparation pour le cycle de 2011. UN وكان القرار يستند إلى معلومات قدمها المكتب العالمي ووكالات التنسيق الإقليمية عن الاستعداد لجولة عام 2011.
    Des plans de coordination régionaux, harmonisés avec les objectifs de la Force, ont été élaborés et mis en application, compte tenu des mandats particuliers de chaque opération. UN واستمر إعداد وتنفيذ خطط تنسيق إقليمية تتماشى وأهدافَ القوة، مع مراعاة الولايات المحددة المنوطة بكل عملية.
    Appui aux mécanismes de coordination régionaux en application des décisions prises UN دعم آليات التنسيق الإقليمي بالاستناد إلى مقررات م أ-9
    Les pays communiqueront, par l'intermédiaire de leurs organismes de coordination régionaux respectifs, tous les prix détaillés pertinents devant être validés et traités par le Bureau mondial. UN وستقدم البلدان جميع الأسعار المفصلة ذات الصلة عن طريق وكالاتها للتنسيق الإقليمي كي يتحقق منها المكتب العالمي ويقوم بتجهيزها.
    :: Liaison et coordination au niveau régional, par l'intermédiaire de la Commission de l'Union africaine, avec les commissions économiques régionales et les mécanismes de coordination régionaux dans le domaine de l'élaboration et de l'harmonisation de l'architecture africaine de paix et de sécurité et de la Force africaine en attente UN :: الاتصال والتنسيق من خلال مفوضية الاتحاد الأفريقي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والآليات التنسيقية الإقليمية بشأن تنمية ومواءمة الهيكل الأفريقي للسلام والأمن والقوة الاحتياطية الأفريقية والتنسيق بينهما على الصعيد الإقليمي
    Le SousComité encourage tous les comités de coordination régionaux à participer aux futures sessions. UN وتشجع اللجنة الفرعية جميع لجان التنسيق الإقليمية على المشاركة في الدورات المقبلة.
    Les mécanismes de coordination régionaux seront encore renforcés à cette fin. UN وستجري زيادة تعزيز آليات التنسيق الإقليمية سعيا لتحقيق هذه الغاية.
    La quatrième étape concerne l'établissement des rapports préliminaires et définitifs des bureaux de coordination régionaux et du Bureau mondial. UN 41 - وأما المرحلة الرابعة فتشمل قيام مكاتب التنسيق الإقليمية والمكتب العالمي بإعداد التقارير الأولوية والنهائية.
    Les organes de coordination régionaux ont un rôle majeur à jouer, celui de fournir une formation et une assistance technique directes aux responsables des systèmes statistiques nationaux intégrés. UN 8 - ويتعين أن تضطلع هيئات التنسيق الإقليمية بالدور الرئيسي في مجال تقديم التدريب والمساعدة التقنية بصورة مباشرة للنظم الإحصائية الوطنية المتكاملة.
    12. En 2009, le SousComité d'accréditation a redoublé d'efforts pour associer les comités de coordination régionaux au processus d'accréditation. UN 12- وفي عام 2009، كثّفت اللجنة الفرعية جهودها لإشراك لجان التنسيق الإقليمية في عملية الاعتماد.
    Ses membres, qui représentent tous les organismes de coordination régionaux ainsi que des instituts nationaux de statistique, ont incité toutes les parties prenantes à adhérer pleinement et à participer activement au programme. UN وعمل الأعضاء، الذين يمثلون جميع منظمات التنسيق الإقليمية وكذا المكاتب الإحصائية الوطنية، على توطيد شعور قوي بالشراكة والتملك بين جميع أصحاب المصلحة.
    Les activités préparatoires pour les consultations régionales sont conduites par des comités directeurs et des groupes de coordination régionaux en collaboration avec l'UNICEF. UN أما الأعمال التحضيرية للمشاورات الإقليمية فتقوم بتوجيهها اللجان التوجيهية الإقليمية وجماعات التنسيق الإقليمية بالتعاون مع اليونيسيف.
    Dans certains cas, les priorités régionales ont été définies par les régions et des programmes de travail régionaux ciblés ont été élaborés dans le contexte des mécanismes de coordination régionaux. UN وفي بعض هذه الحالات، أعربت المناطق عن الأولويات الإقليمية وأُعدت برامج العمل الإقليمية المحددة الهدف في سياق آليات التنسيق الإقليمية.
    Il contribue aux mécanismes de coordination régionaux en déléguant à l'unité de coordination régionale une personne qui travaille directement à la mise en œuvre des programmes de travail du Mécanisme de coordination régionale. UN وتسهم في أعمال آليات التنسيق الإقليمية عن طريق موظف في وحدة التنسيق الإقليمية يعمل مباشرة على تنفيذ برامج عمل آليات التنسيق الإقليمية.
    Programmes de travail des mécanismes de coordination régionaux UN برامج عمل آليات التنسيق الإقليمية
    L'ONU et ses partenaires ont créé des comités de coordination régionaux pour faire face à la violence sexiste et fourni des pochettes de documentation destinées à guider le traitement de cas de viols (7 000 cas), et à rétablir les personnes déplacées dans leur dignité (3 750 cas). UN وأنشأت الأمم المتحدة وشركاؤها لجان تنسيق إقليمية تعنى بالعنف الجنساني، وقدمت مجموعات لوازم لمعالجة 000 7 حالة من حالات الاغتصاب و 750 3 من مجموعات لوازم الكرامة للأشخاص المشردين.
    Le Comité recommande que le Département, en collaboration avec les missions de maintien de la paix pertinentes, mette au point et applique des plans de coordination régionaux adaptés aux objectifs des missions. UN 289- يوصي المجلس بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع بعثات حفظ السلام ذات الصلة، بوضع وتنفيذ خطط تنسيق إقليمية تتماشى مع أهداف البعثات.
    Par conséquent, la délégation japonaise appuie la recommandation du Comité des commissaires aux comptes concernant les plans de coordination régionaux. UN ولذا فإن وفده يؤيد التوصية التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات بشأن خطط التنسيق الإقليمي.
    Au paragraphe 289, le Comité a recommandé que le Département des opérations de maintien de la paix, en collaboration avec les missions de maintien de la paix pertinentes, mette au point et applique des plans de coordination régionaux adaptés aux objectifs des missions. UN 27 - وفي الفقرة 289 أوصى المجلس إدارة عمليات حفظ السلام بوضع وتنفيذ خطط للتنسيق الإقليمي تنسجم مع أهداف البعثات، وذلك بالتعاون مع بعثات حفظ السلام ذات الصلة.
    Il veillera également à l'harmonisation et à la cohérence de ses activités et de celles de l'ONU, au moyen des dispositifs de coordination régionaux des Nations Unies tels que les équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement et les mécanismes de coordination régionaux. UN وسيساعد البرنامج أيضا على ضمان المواءمة والاتساق في أنشطة برنامج البيئة وأنشطة الأمم المتحدة من خلال هياكل الأمم المتحدة للتنسيق الإقليمي، مثل الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والآليات التنسيقية الإقليمية.
    5.1.01.02 Appui aux mécanismes de coordination régionaux sur la base des programmes de travail régionaux J, R UN 5-1-01-02 دعم آليات تنسيق محلية استناداً إلى برامج العمل الإقليمية " م " و " إ "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more