"de coordination sur le terrain" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق الميداني
        
    • التنسيق الميدانية
        
    • للتنسيق الميداني
        
    • التنسيق في الميدان
        
    • تنسيق ميدانية
        
    • التنسيق على الصعيد الميداني
        
    • التنسيق على المستوى الميداني
        
    • التنسيق التي تنفذها ميدانيا
        
    • التنسيق على صعيد الميدان
        
    • التنسيقية في الميدان
        
    • للتنسيق على الصعيد الميداني
        
    • والتنسيق في الميدان
        
    • بالتنسيق الميداني
        
    Les représentants du FNUAP ont participé à des ateliers de coordination sur le terrain organisés par le Centre de Turin à l'intention des représentants du système des Nations Unies. UN فقد شارك ممثلو الصندوق في حلقات التنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة التي أجراها مركز تورينو.
    Les représentants du FNUAP ont participé à des ateliers de coordination sur le terrain organisés par le Centre de Turin à l'intention des représentants du système des Nations Unies. UN فقد شارك ممثلو الصندوق في حلقات التنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة التي أجراها مركز تورينو.
    Pour aider à l'exécution de cette tâche, une étude est actuellement entreprise sur les mécanismes de coordination sur le terrain dans les pays sujets aux situations d'urgence. UN ومن أجل المساعدة على تنفيذ هذه المهمة، أجري مسح ﻵليات التنسيق الميدانية في البلدان المعرضة لحالات الطوارئ.
    Deux équipes de réserve des Nations Unies pour l’évaluation et la coordination en cas de catastrophe ont été déployées afin de renforcer les capacités de coordination sur le terrain. UN ونشر فريقان من أفرقة اﻷمم المتحدة المعنية بتقييم وتنسيق الكوارث لتعزيز قدرة التنسيق الميدانية.
    Cependant, le Haut Commissariat a exprimé ses réserves au sujet des recommandations du Comité permanent interorganisations relatives à un modèle unitaire de coordination sur le terrain fondé sur le système du coordonnateur résident. UN غير أن المفوضية أعربت عن تحفظاتها عن التوصيات المقدمة من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن وضع نموذج موحد للتنسيق الميداني يقوم على نظام المنسق المقيم.
    Une aide financière et logistique sera également nécessaire à l'équipe de coordination sur le terrain. UN وستكون هناك ضرورة أيضا لتقديم الدعم المالي والاداري لفرقة التنسيق في الميدان.
    Des groupes de coordination sur le terrain devaient être mis en place à la fin août en Azerbaïdjan et en Arménie. UN وستقام وحدات تنسيق ميدانية بحلول نهاية آب/أغسطس في أذربيجان وأرمينيا.
    Le Coordonnateur a également éprouvé des difficultés évidentes à exercer ses pouvoirs de médiation et de décision en vue de l'adoption d'arrangements de coordination sur le terrain. UN وظهرت أيضا الصعوبات التي واجهها منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ فيما يتعلق بممارسة سلطته للتوسط واتخاذ قرار نهائي، في مجال اعتماد ترتيبات التنسيق الميداني.
    Le système de groupes a été mis en place en vue de renforcer les mécanismes de coordination sur le terrain. UN طُبِّق نظام المجموعات لتعزيز آليات التنسيق الميداني.
    Elle permettrait de diffuser des informations sur les situations d'urgence, de procéder à des évaluations rapides, de lancer des appels communs préliminaires et de renforcer la logistique et les moyens de communication ainsi que les autres services d'appui aux structures de coordination sur le terrain. UN وسيوفر هذا الاقتراح الوسائل الكفيلة بنشر المعلومات المتعلقة بالطوارئ وإجراء تقييمات سريعة وتوجيه نداءات موحدة أولية، وتعزيز السوقيات والاتصالات وتقديم غير ذلك من الدعم لهياكل التنسيق الميداني.
    Le rôle de coordination sur le terrain du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a permis aux institutions des Nations Unies, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales de travailler ensemble plus efficacement. UN ودور مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في التنسيق الميداني يمكن وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، من العمل معا بطريقة أكثر فعالية.
    Le Coordonnateur des secours d'urgence devrait être investi de plus d'autorité, ses attributions en matière de prise de décisions adoptées et du personnel compétent devrait être fourni pour assurer les fonction de coordination sur le terrain. UN وأشير إلى ضرورة تخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مزيدا من السلطات واعتماد صلاحياته فيما يتعلق باتخاذ القرارات، وتوفير موظفين مؤهلين لمهام التنسيق الميداني.
    Une délégation a soulevé la question du rôle du coordonnateur résident de l'ONU dans les réunions de coordination sur le terrain. UN وطرح وفد مسألة دور المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في اجتماعات التنسيق الميدانية.
    22. Comme il était indiqué dans les conclusions concertées du Conseil économique et social en 1998, le Comité permanent interorganisations a accordé un rang de priorité élevé aux efforts visant à renforcer les systèmes de coordination sur le terrain. UN ٢٢ - شكلت اﻷعمال الجارية بشأن تعزيز شبكات التنسيق الميدانية أولوية رئيسية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، خلال عام ٨٩٩١، استنادا إلى ما اشترطته استنتاجات المجلس المتفق عليها في عام ٨٩٩١.
    En ce qui concerne la sécurité du personnel travaillant dans les institutions humanitaires, une délégation fait savoir qu'elle espère que la formation et la mise en place d'unités de coordination sur le terrain vont permettre de renforcer la sécurité du personnel. UN وأعرب أحد الوفود فيما يتعلق بكفالة أمن الموظفين المعنيين بالشؤون اﻹنسانية، عن أمله في أن يؤدي التدريب وإنشاء وحدة التنسيق الميدانية إلى تعزيز اﻷمن للموظفين.
    Le Groupe de coordination sur le terrain du Département des affaires humanitaires au Tadjikistan a cessé ses opérations à la fin de l'année 1995, le pays poursuivant son relèvement et sa restructuration. UN وقد أغلقت وحدة التنسيق الميدانية التابعة لﻹدارة في طاجيكستان في نهاية عام ١٩٩٥ حيث أن ذلك البلد قد اتجه نحو مواصلة اﻹصلاح والتعمير.
    Un sous-groupe de travail interorganisations examine actuellement les différentes options en matière de coordination sur le terrain. UN يقوم فريق عامل فرعي مشترك بين الوكالات اﻵن باستعراض مختلف الخيارات الممكنة للتنسيق الميداني.
    Le Comité permanent interorganisations permet aussi des consultations pour l'établissement de structures de coordination sur le terrain. UN 70 - وتشكل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أيضا منتدى للتشاور بشأن إنشاء هياكل للتنسيق الميداني.
    Lors de ce segment, la Suisse avait proposé qu'il soit effectué une comparaison des différents types de coordination sur le terrain, afin de présenter et d'analyser leurs avantages comparatifs dans les circonstances particulières d'une crise. UN وأثناء اجتماع ذلك الجزء، اقترحت سويسرا إجراء مقارنة بين مختلف أنواع التنسيق في الميدان من أجل تقييم فوائدها النسبية في الظروف المحددة ﻷزمة معينة.
    Des groupes de coordination sur le terrain devaient être mis en place à la fin août en Azerbaïdjan et en Arménie. UN وستقام وحدات تنسيق ميدانية بحلول نهاية آب/أغسطس في أذربيجان وأرمينيا.
    Si ces nouveaux instruments ont été adoptés par tous les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, leur utilisation par divers organismes des Nations Unies et, en général, dans les mécanismes de coordination sur le terrain demeure inégale. UN 35 - وعلى الرغم من أن هذه الأدوات الجديدة قد اعتمدتها جميع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يتفاوت استخدامها في مختلف أجزاء المنظومة، وفي آليات التنسيق على الصعيد الميداني عموما.
    Etant donné que nous estimons que la coordination au niveau du terrain est d'une importance capitale, nous serions favorables à la proposition d'utiliser le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence pour soutenir les arrangements de coordination sur le terrain. UN ولما كنا نعتقد أن التنسيق على المستوى الميداني لــه أهميــة أساسيــة، فإننــا نؤيد الاقتراح الداعي الى الاستفادة من الصندوق المركــزي الدائر للطوارئ لدعم ترتيبات التنسيق على المستوى الميداني.
    Le niveau de participation sans précédent des parties prenantes témoigne du bon fonctionnement des mécanismes de coordination sur le terrain. UN ويدل حجم المشاركة غير المسبوق لأصحاب المصلحة على نضج آليات التنسيق على صعيد الميدان.
    Il faudrait aussi allouer des ressources extrabudgétaires mieux adaptées et plus prévisibles pour financer les activités de coordination sur le terrain. UN 77- كما يجب توفير موارد أنسب خارجة عن الميزانية وممكن التنبؤ بها لأجل دعم الأنشطة التنسيقية في الميدان.
    b) Il faut établir rapidement un cadre précis de coordination sur le terrain, comprenant une répartition du travail bien définie, une distribution des rôles des directeurs des opérations par secteurs et/ou zones géographiques et la désignation de lignes de communication; UN )ب( من الضروري وضع إطار واضح على وجه السرعة للتنسيق على الصعيد الميداني بما يشمل التوزيع الواضح للعمل واﻷدوار التنفيذية القيادية حسب القطاع أو المنطقة الجغرافية أو كليهما معا وخطوط الاتصال المتميزة؛
    La difficulté de mettre en place des mécanismes conjoints de planification et de coordination sur le terrain et au Siège qui tiennent compte de cette réalité, étant entendu que la participation des pays donateurs, des gouvernements hôtes et des organisations non gouvernementales à cette entreprise est indispensable à son succès. UN ويكمن التحدي في إقامة آليات مشتركة للتخطيط والتنسيق في الميدان وفي المقر تعكس هذا المفهوم. وﻹحراز النجاح لا بد من مشاركة الحكومات المانحة والحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية في هذا الجهد.
    Le Directeur du bureau de Genève est responsable de la direction, de la supervision et de l'administration d'ensemble de ce bureau, et conseille le Coordonnateur sur les questions relevant du bureau de Genève, en particulier en matière de coordination sur le terrain. UN ويتولى مدير مكتب جنيف مسؤولية التوجيه العام لمكتب جنيف والإشراف عليه وإدارته، ويسدي المشورة إلى المنسق بشأن المسائل التي تدخل في نطاق مكتب جنيف لا سيما ما يتعلق بالتنسيق الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more