"de coordonnateurs spéciaux" - Translation from French to Arabic

    • المنسقين الخاصين
        
    • منسقين خاصين
        
    Deuxièmement, mon approche consiste donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux. UN ثانياً، يرمي النهج الذي أنتهجه، إذاً إلى فك الارتباط بين مسألة إنشاء اللجان المخصصة الأربع وتعيين المنسقين الخاصين.
    Le recours à l'emploi de coordonnateurs spéciaux est certes une tentative pour sortir de l'impasse, mais elle est insuffisante et d'une utilisation limitée. UN إن اللجوء لاستخدام المنسقين الخاصين ليس سوى محاولة للتخلص من المأزق، لنكه لا يكفي لأن اللجوء إلى هذا الملاذ محدود.
    La désignation de coordonnateurs spéciaux a été liée à un consensus sur les questions les plus difficiles dont la Conférence soit saisie. UN فقد رُهن تعيين المنسقين الخاصين بتوافق الآراء حول أصعب المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Nous croyons que l'établissement d'un groupe de travail et la désignation de coordonnateurs spéciaux pour chacun des points de l'ordre du jour vont dans le bon sens. UN ونرى أن إنشاء فريق عامل وتعيين منسقين خاصين لكل بند من بنود جدول الأعمال خطوة صائبة.
    Mais cela ne doit ni nous empêcher de discuter de tous les points ni empêcher la création de mécanismes (ou la désignation de coordonnateurs spéciaux) pour les questions sur lesquelles il y a déjà accord. UN بيد أن هذا ينبغي ألا يعطل إجراء نقاش بشأن جميع البنود وأن لا يمنع إنشاء آليات بشأن البنود التي تحقق بشأنها اتفاق فعلي، من مثل تعيين منسقين خاصين.
    Il faut que la Conférence poursuive, avec le concours de coordonnateurs spéciaux, les efforts qu'elle a entrepris en vue d'améliorer ses méthodes de travail et d'actualiser son ordre du jour. UN لا بد أن تتواصل جهود المؤتمر لتحسين مناهج عمله وتحديث جدول أعماله بمساعدة منسقين خاصين.
    Je suis heureux d'apprendre que vous avez vousmême engagé des consultations concernant la désignation de coordonnateurs spéciaux pour ces trois questions. UN ولقد سعدت حين علمت أنكم بدأتم من تلقاء أنفسكم عقد مشاورات لتعيين المنسقين الخاصين الثلاثة.
    J'espère que la désignation de coordonnateurs spéciaux au début de la présente session annuelle donnera à ces derniers suffisamment de temps pour tenir de larges consultations produisant des résultats tangibles acceptables par tous les États membres. UN وأتمنى في هذا الصدد أن يسمح تعيين المنسقين الخاصين في مطلع دورة هذا العام بإتاحة الوقت الكافي لهم لإجراء مشاورات واسعة تمهد للتوصل إلى نتائج ملموسة تحظى بموافقة كافة أعضاء المؤتمر.
    De l'avis de ma délégation, nous pourrions notamment nous mettre d'accord pour rétablir les quatre postes de coordonnateurs spéciaux que la Conférence avait décidé de créer l'an dernier. UN ومن بين هذه المسائل، نعتقد أنه يمكن التوصل إلى توافق في الرأي بشأن إعادة تعيين المنسقين الخاصين اﻷربعة الذين اتفق المؤتمر على تعيينهم العام الماضي.
    Les programmes de coordonnateurs spéciaux de la lutte contre la violence familiale et d'équipes spéciales chargées de la lutte contre la violence familiale dans chaque circonscription de police, ainsi que le programme élargi d'assistance des victimes par des représentants juridiques expliquent sans doute aussi la fréquence accrue des cas signalés. UN وربما تكون مشاريع المنسقين الخاصين للعنف الأسري، وفرق العنف الأُسري في مراكز الشرطة والمشاريع الموسعة لتوفير ممثلين قانونيين للضحايا أسباباً أخرى لزيادة الأعداد المبلَّغ عنها.
    J'exprime ma profonde reconnaissance à mon prédécesseur l'Ambassadeur Reyes, qui a aidé à la conclusion d'un accord sur le programme de travail et a permis à la Conférence, l'année dernière, d'adopter la décision sur la désignation de coordonnateurs spéciaux. UN وأعرب عن تقديري الكبير لسلفي، السفير كاميلو رييس الذي ساعدنا كثيرا في التوصل إلى اتفاق على برنامج العمل، وأعاننا في مؤتمر العام الماضي على اعتماد مقرر بشأن تعيين المنسقين الخاصين.
    L'un des mérites de l'approche que nous préconisons est que la création des quatre comités spéciaux ne s'inscrit pas dans le cadre rigide d'un couplage avec la désignation de coordonnateurs spéciaux. UN ومن مزايا النهج الذي نقترحه أن مسألة إنشاء أربع لجان مخصصة لن تندرج ضمن الإطار الصارم المتمثل في الارتباط بمسألة تعيين المنسقين الخاصين.
    Il faudrait que, à ce stade de nos travaux, nous laissions de côté les problèmes à plus long terme que sont l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence et la réforme de l'ordre du jour de l'instance et que nous nous en occupions séparément, sous la conduite de coordonnateurs spéciaux. UN وينبغي ألا نتناول في هذه المرحلة من عملنا المشكلات اﻷطول أجلاً والمتعلقة بتحسين عمل مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته واصلاح جدول أعمال المؤتمر، وإنما ينبغي معالجة هذه المسائل بصورة منفصلة تحت توجيه المنسقين الخاصين.
    En outre, plusieurs propositions ont été faites pour la nomination de coordonnateurs spéciaux. UN وبعد ذلك، معروضة علينا أيضاً عدة اقتراحات بشأن تعيين منسقين خاصين.
    Nous avons accepté et continuons d'accepter la nomination de coordonnateurs spéciaux sur les divers points de l'ordre du jour examinés précédemment. UN وقد وافقنا وما زلنا نوافق على تعيين منسقين خاصين معنيين بمختلف بنود جدول اﻷعمال الذي سبقت مناقشتها.
    La désignation de coordonnateurs spéciaux pour les questions de l'efficacité du fonctionnement, de l'ordre du jour et de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement constitue un signe positif et ô combien nécessaire émanant de cet organe de négociation. UN إن تعيين منسقين خاصين فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح وأدائه الفعال وجدول أعماله بادرة إيجابية جديرة بالترحيب وضرورية للغاية، وهي ثمار مفاوضاتنا.
    Nous pouvons aussi accepter la création de comités spéciaux ou de coordonnateurs spéciaux, si on l'estime nécessaire dans un premier temps, pour l'espace, les garanties négatives de sécurité et la transparence dans le domaine des armements. UN وبوسعنا أيضاً أن نقبل إنشاء لجنة مخصصة، أو منسقين خاصين إذا اعتبر ذلك مناسباً كخطوة أولى، للفضاء الخارجي، وضمانات اﻷمن السلبية، والشفافية في مجال التسلح.
    Un signe encourageant pour la Pologne est la reconstitution d'un comité spécial sur les garanties de sécurité négatives et la désignation de coordonnateurs spéciaux pour d'autres questions, à la fois des questions de fond et des questions liées à la réforme de la Conférence du désarmement. UN ومما يشجع بولندا إعادة تشكيل لجنة مخصصة تعنى بضمانات اﻷمن السلبية وبتعيين منسقين خاصين للقضايا اﻷخرى الهامة سواء كانت موضوعية أو موجهة نحو إصلاح المؤتمر.
    Il a fait aussi trois autres propositions concernant la nomination de coordonnateurs spéciaux sur les mines terrestres, la transparence dans le domaine des armements et l'élargissement de la composition de la Conférence. UN وقدمت أيضاً ثلاثة اقتراحات أخرى فيما يتعلق بتعيين منسقين خاصين معنيين باﻷلغام البرية وبالشفافية في التسلح وبتوسيع العضوية.
    Toutefois, cette franchise contraste fortement avec les résultats obtenus à ce jour par la Conférence pendant la session en cours en ce qui concerne la création d'autres comités spéciaux ou la désignation de coordonnateurs spéciaux chargés de traiter d'autres questions également urgentes qui sont inscrites à l'ordre du jour. UN إلاﱠ أن هذا اﻹقدام يقف في تناقض صارخ مع ما أمكن للمؤتمر تحقيقه حتى اﻵن في هذه الدورة فيما يتعلق بانشاء لجان مخصصة أخرى أو تعيين منسقين خاصين لمعالجة قضايا ملحة بالمثل في جدول أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more