"de coordonner les activités de" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق أنشطة
        
    • لتنسيق أنشطة
        
    • التنسيق بين أنشطة
        
    • بتنسيق أنشطة
        
    • تنسيق اﻷنشطة
        
    • وتنسيق أنشطة إزالة
        
    • لتنسيق الإجراءات المتخذة من
        
    Au siège des organisations, une unité administrative au sein de la division des politiques doit avoir la responsabilité de coordonner les activités de communication. UN ففي المقر الرئيسي للوكالات ينبغي أن تكون هناك وحدة داخل شعبة تقرير السياسة تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصالات.
    Comme vous le savez, ma délégation a l'honneur de coordonner les activités de ce groupe sur les questions touchant aux garanties négatives de sécurité. UN وكما تعلمون، فان وفد بلدي تشﱠرف بمهمة تنسيق أنشطة هذه المجموعة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالضمانات اﻷمنية السلبية.
    L'Union a pour objectif de coordonner les activités de ses organisations-membres . UN ويتوخى الاتحاد تنسيق أنشطة المنظمات الأعضاء فيه.
    Le Groupe de travail technique sur la police est chargé de coordonner les activités de la police somalienne. UN وتم تشكيل فريق الشرطة العامل المعني بالجوانب الفنية لتنسيق أنشطة قوة الشرطة الصومالية.
    Il apparaît donc nécessaire de coordonner les activités de toutes les organisations gérant ces écoles afin de tirer le meilleur parti de cette initiative. UN ولهذا فان الحاجة تدعو إلى التنسيق بين أنشطة كافة المنظمات التي تدير هذه المدارس لكي تحقق هذه المبادرة أقصى فائدة ممكنة.
    Au sein du Bureau du Directeur général, le Service des relations extérieures est chargé de coordonner les activités de l’ONUDI avec celles des ONG. UN وضمن صلاحيات المدير العام، يختص قسم العلاقات الخارجية بتنسيق أنشطة اليونيدو مع المنظمات غير الحكومية.
    Ils ont déclaré qu'il était important, pour la préparation du Sommet, de prendre pleinement en considération les contributions de ces réunions, et ils ont souligné la nécessité de coordonner les activités de façon que chacune de ces réunions puissent tenir dûment compte des résultats obtenus par les autres. UN وقالوا إن من المهم أن يوضع في اﻷعمال التحضيرية للقمة اعتبار كامل للمساهمات التي تقدمها تلك المؤتمرات. وشددوا على ضرورة تنسيق اﻷنشطة لكي تتجلى منجزات كل مؤتمر تجليا كاملا في جميع المؤتمرات اﻷخرى.
    Le Comité a pour fonction principale de coordonner les activités de tous les services publics chargés de lutter contre la criminalité organisée et la corruption. UN وتتمثل المهمة الرئيسية المنوطة باللجنة في تنسيق أنشطة جميع وكالات الدولة المشاركة في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد.
    En dernière analyse, c'est au président du premier sénat qu'il incombe de coordonner les activités de la Commission pour l'égalité de traitement. UN ورئيس المجلس الأول هو، في النهاية، الشخص الذي يتولى تنسيق أنشطة لجنة المساواة في المعاملة.
    Dans d'autres pays, l'ONC est structuré autour d'une direction technique et a pour mandat de coordonner les activités de lutte contre la désertification. UN بينما تنبني هيئة التنسيق الوطنية، في بلدان أخرى، على إدارة فنية، ويفوَّض إليها أمر تنسيق أنشطة مكافحة التصحر.
    L'ONUCI appuie le Conseil national de sécurité dont le secrétariat est chargé de coordonner les activités de réforme du secteur de la sécurité. UN وتوفر العملية الدعم لمجلس الأمن الوطني من خلال أمانته المسؤولة عن تنسيق أنشطة إصلاح القطاع الأمني.
    Le Groupe est également chargé de coordonner les activités de tous les autres organes de contrôle. UN وتتولى الوحدة أيضا المسؤولية عن تنسيق أنشطة جميع هيئات الرقابة الأخرى.
    La diversité des raisons qui sont à l'origine de ces événements tragiques et l'ampleur de ces situations de crise dans le monde exigent le renforcement du Département des affaires humanitaires et du rôle que joue le Secrétaire général adjoint, qui est chargé de coordonner les activités de l'ONU dans le domaine humanitaire. UN إن تنوع أسباب اﻷحداث المأساوية وحـالات الطوارئ ونطاقها في العالم يقتضيان تعزيزا أكبر ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية ولدور وكيل اﻷمين العام، وهو الشخص المسؤول عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في المجـــال اﻹنساني.
    Le Groupe de travail technique sur la police a été constitué en vue de coordonner les activités de la Force de police somalienne. UN وقد تشكل فريق الشرطة العامل المعني بالجوانب الفنية لتنسيق أنشطة قوة الشرطة الصومالية.
    C'est la raison pour laquelle un Bureau de la condition de la femme a été créé dans les services du Premier Ministre, et on s'efforce de coordonner les activités de ce bureau avec celles du Bureau national de la population. UN ولذا، أنشئ مكتب لشؤون المرأة في مكتب رئيس الوزراء، ويجري بذل جهود لتنسيق أنشطة هذا المكتب الوطني للسكان.
    18. Le Comité prend note de la création de l'Équipe nationale spéciale chargée des problèmes de l'enfance qui a pour mission de coordonner les activités de la société civile par l'intermédiaire de l'Alliance nationale pour l'enfance. UN 18- تلاحظ اللجنة إنشاء هيئة العمل الوطني المعنية بالطفولة لتنسيق أنشطة المجتمع المدني عن طريق الائتلاف الوطني للطفولة.
    Consciente qu'il importe de coordonner les activités de défense et de protection des droits de l'homme des organes des Nations Unies qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية التنسيق بين أنشطة تعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة العاملة في مجال حقوق الإنسان،
    Consciente qu'il importe de coordonner les activités de défense et de protection des droits de l'homme des organes des Nations Unies qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, UN وإذ تدرك أهمية التنسيق بين أنشطة تعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة العاملة في مجال حقوق الإنسان،
    Il a été noté que lors de l’élaboration d’un cadre juridique pour les opérations de maintien de la paix, il faudrait tenir dûment compte de la nécessité de coordonner les activités de l’ONU avec celles des organisations régionales. UN وأشير إلى أنه ينبغي، عند وضع إطار قانوني لعمليات حفظ السلام، إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة التنسيق بين أنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة المنظمات اﻹقليمية.
    Son organe permanent est la Coordination Nationale du CNLS (CN/CNLS), chargé de coordonner les activités de lutte sur toute l'étendue du territoire. UN وللجنة هيئة دائمة تعرف باسم التنسيقية الوطنية وهي مكلفة بتنسيق أنشطة المكافحة في جميع أنحاء الإقليم.
    84. Ces réunions ont pour but de coordonner les activités de lutte contre le trafic illicite de drogues menées à l'échelon régional. UN ٤٨ - مهمة هذه الاجتماعات هي تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، داخل كل منطقة من المناطق.
    Le programme facilitera l'exécution de ces mandats en permettant d'assurer l'unité de commandement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, de fournir un appui logistique et administratif efficace à toutes les opérations hors Siège et de coordonner les activités de déminage. UN وسيدعم البرنامج تنفيذ هذه الولايات من خلال كفالة وحدة قيادة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ وكفالة توفر الدعم التشغيلي والإداري الفعال لجميع العمليات الميدانية؛ وتنسيق أنشطة إزالة الألغام.
    432. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie, conformément à la recommandation contenue dans ses précédentes observations finales, a mis en place un organe interministériel chargé de coordonner les activités de toutes les institutions participant à la mise en œuvre de la Convention: la Direction de la protection et de la promotion des droits de l'enfant. UN 432- ترحب اللجنة بإنشاء مديرية مشتركة بين الوزارات تُعنى بحقوق الطفل، وفقاً للتوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة، لتنسيق الإجراءات المتخذة من قِبل جميع المؤسسات المعنية بتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more