"de coordonner ses activités" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق أنشطتها
        
    • تنسيق أنشطته
        
    • لتنسيق أنشطتها
        
    • على التنسيق
        
    • تنسيق أعماله
        
    • بتنسيق أنشطته
        
    • ينسق أنشطته
        
    • وتنسيق أنشطته
        
    La Commission a également l'intention de coordonner ses activités avec des institutions régionales et internationales analogues. UN وتعتزم اللجنة أيضا تنسيق أنشطتها مع مؤسسات إقليمية ودولية مماثلة.
    La CEE continuera de coordonner ses activités avec celles d'autres organisations internationales pour faire en sorte que les ressources soient utilisées de manière optimale et d'éviter les doubles emplois. UN وستواصل اللجنة تنسيق أنشطتها مع المنظمات الدولية الأخرى لكفالة استخدام الموارد بكفاءة وتفادي الازدواجية.
    Elle se tourne également vers les interlocuteurs désignés par les différentes organisations afin de coordonner ses activités avec celles du système des Nations Unies. UN وتعول الشعبة أيضا على قائمة بجهات التنسيق للوكالات بغية تنسيق أنشطتها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    vi) L'élaboration de techniques de mesure de la productivité dans le secteur informel, assorties de liens avec le secteur structuré, et la possibilité éventuelle de coordonner ses activités avec celles du Groupe de Delhi sur les statistiques du secteur informel; UN ' 6` وضع معايير للإنتاجية للقطاع غير الرسمي وربطه بالقطاع الرسمي، واستكشاف إمكانية تنسيق أنشطته مع فريق دلهي؛
    Elle a conclu un arrangement informel en vue de coordonner ses activités avec celles du Département des affaires économiques et sociales. UN ووافقت على ترتيبات عمل غير رسمية لتنسيق أنشطتها مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    12. Le comité s'est efforcé de coordonner ses activités avec celles des organismes publics, des ministères compétents, des organisations de la société civile et associations, des commissaires et des institutions nationales indépendantes ainsi qu'avec d'autres parties concernées. UN حرصت اللجنة على التنسيق مع الأجهزة الحكومية والوزارات المختصة، ومؤسسات المجتمع المدني المعنية، والهيئات والمفوضيات والمؤسسات الوطنية المستقلة والقطاعات الأخرى ذات الصلة.
    La CNUCED échangera des informations et travaillera en étroite collaboration avec les départements de l'ONU, et continuera de coordonner ses activités avec celles d'autres organisations, en particulier la Banque mondiale. UN سيتبادل اﻷونكتاد المعلومات مع إدارات اﻷمم المتحدة ويتعاون معها تعاونا وثيقا، كما سيواصل تنسيق أعماله مع المنظمات اﻷخرى، ولا سيما مع البنك الدولي.
    Elle continue de coordonner ses activités tactiques avec celles de tous les acteurs de la lutte antipiraterie. UN وتواصل العملية تنسيق أنشطتها على الصعيد التكتيكي مع جميع الجهات المعنية بمكافحة القرصنة.
    La CEE continuera de coordonner ses activités avec celles d'autres organisations internationales pour faire en sorte que les ressources soient utilisées de manière optimale et d'éviter les doubles emplois. UN وستواصل اللجنة تنسيق أنشطتها مع المنظمات الدولية الأخرى لكفالة استخدام الموارد بكفاءة وتفادي الازدواجية.
    La Mission continuera de coordonner ses activités avec celles d'autres acteurs essentiels tels que l'Union européenne, ainsi qu'avec Belgrade et Pristina. UN وستواصل البعثة تنسيق أنشطتها مع سائر الجهات الفاعلة الرئيسية، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي، فضلا عن بلغراد وبريشتينا.
    Le Groupe de la paix et de la sécurité du Bureau a continué de coordonner ses activités. UN وواصلت مجموعة السلام والأمن بالمكتب تنسيق أنشطتها.
    Il doit continuer de coordonner ses activités avec celles d'autres organismes des Nations Unies en reconstituant les services surchargés et en réparant les dégâts causés à l'environnement dans les zones où se sont installés les réfugiés. UN وينبغي أن تواصل المفوضية تنسيق أنشطتها مع أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في إعادة الخدمات المثقلة باﻷعباء وإصلاح اﻷضرار البيئية التي حدثت في المناطق التي استقر فيها اللاجئون.
    Une autre délégation, tout en confirmant que son gouvernement se proposait de coordonner ses activités au Tchad avec celles du FNUAP, a fait observer qu'on n'avait pas mentionné la coordination avec les autres donateurs. UN وبينما أكدت مندوبة أخرى نية حكومتها في تنسيق أنشطتها في تشاد مع أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بينت أن التنسيق مع الجهات المانحة اﻷخرى لم يذكر.
    Une autre délégation, tout en confirmant que son gouvernement se proposait de coordonner ses activités au Tchad avec celles du FNUAP, a fait observer qu'on n'avait pas mentionné la coordination avec les autres donateurs. UN وبينما أكدت مندوبة أخرى نية حكومتها في تنسيق أنشطتها في تشاد مع أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بينت أن التنسيق مع الجهات المانحة اﻷخرى لم يذكر.
    Le Centre international de Budapest pour la transition démocratique attend avec impatience de coordonner ses activités avec celles du Fonds dans le cadre d'une relation étroite de coopération. UN وسيكون مركز بودابست الدولي للتحول الديمقراطي تواقا إلى تنسيق أنشطته مع الصندوق في إطار علاقة تعاونية وثيقة.
    Il se félicite de la création d'un nouveau mandat de Représentant spécial du Secrétaire général sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et espère qu'il sera en mesure de coordonner ses activités avec celles du Représentant spécial. UN وهو يرحب بإنشاء ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان وبدأ الفريق في تنسيق أنشطته مع أنشطة الممثلة الخاصة.
    Ceci a également permis aux représentants d'entretenir un dialogue régulier et de coordonner ses activités avec le Secrétaire général adjoint pour les Affaires humanitaires et Coordinateur des secours d'urgence. UN كما مكن ذلك الممثل من إقامة حوار منتظم ومن تنسيق أنشطته مع وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    99. La Commission a aussi créé une unité spécifique au sein du cabinet du Secrétaire exécutif, chargée de coordonner ses activités dans ce domaine. UN 99- كما أنشأت اللجنة وحدة مختصة ضمن مكتب الأمين التنفيذي لتنسيق أنشطتها في هذا المجال.
    Pour renforcer leur coopération, en 2009, une délégation de la Commission, composée du Président et du Vice-Président, ainsi que des présidents des formations pays, s'est rendue au siège de l'Union africaine à Addis-Abeba, où il est convenu de coordonner ses activités dans les pays figurant à l'ordre du jour de la Commission. UN وتعزيزا لتعاونهما، أدى وفد مؤلف من رئيس اللجنة ونائب رئيسها ورؤساء التشكيلات القطرية لتلك البلدان زيارة إلى مقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا في عام 2009، ووافق على التنسيق والتعاون بنشاط مع البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة.
    La CNUCED échangera des informations et travaillera en étroite collaboration avec les départements de l'ONU, et continuera de coordonner ses activités avec celles d'autres organisations, en particulier la Banque mondiale. UN سيتبادل اﻷونكتاد المعلومات مع إدارات اﻷمم المتحدة ويتعاون معها تعاونا وثيقا، كما سيواصل تنسيق أعماله مع المنظمات اﻷخرى، ولا سيما مع البنك الدولي.
    C'est ainsi que le Fonds a entrepris de coordonner ses activités en matière d'information, d'éducation et de communication avec celles de l'Agence allemande de coopération technique. UN فالصندوق، مثلا، يقوم بتنسيق أنشطته في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصال مع أنشطة الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني.
    En 2010, le Groupe d'experts sur le Soudan continuera de recueillir des données sur l'application par les États des mesures imposées par le Conseil et sur d'éventuelles infractions, de formuler des recommandations au Comité quant aux mesures que le Conseil pourrait envisager, et de coordonner ses activités avec la MINUAD; les prévisions de dépenses correspondantes figurent dans le présent rapport. UN 66 - في عام 2010، الذي ترِد احتياجاته المسقطة في هذا التقرير، سيواصل فريق الخبراء المعني بالسودان جمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي فرضها مجلس الأمن وعن الانتهاكات المحتملة، وتقديم توصيات إلى اللجنة قد يود المجلس النظر فيها بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل، وتنسيق أنشطته مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more