Cet organisme, qui relève du Cabinet de la Vice-Présidente, est chargé de coordonner toutes les activités de nutrition et activités assimilées au niveau national. | UN | وقد أنيطت بالوكالة، التابعة لمكتب نائبة الرئيس، مهمة تنسيق جميع الأنشطة في مجال التغذية والمجالات ذات الصلة في البلد. |
Il avait pour objet de coordonner toutes les activités opérationnelles de la Mission. | UN | وهدف الفريق العامل المشترك هو تنسيق جميع اﻷنشطة التنفيذية للبعثة. |
L'ONUMOZ se propose de coordonner toutes les activités de vérification extérieure afin d'éviter les doubles emplois ou lacunes dans le processus d'observation. | UN | وتنوي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق تنسيق جميع أنشطة التحقق الخارجية لتلافي الازدواجية والفجوات في عملية المراقبة. |
L'Argentine a fait savoir que son plan d'action prévoyait également la création d'une institution nationale chargée de coordonner toutes les activités de mise en œuvre. | UN | وذكرت الأرجنتين أن خطة عملها ستتضمن أيضاً إنشاء مؤسسة وطنية لتنسيق جميع أنشطة التنفيذ. |
Le Gouvernement a créé un Bureau de la condition féminine, auquel il a confié la responsabilité de coordonner toutes les activités du Gouvernement concernant les femmes et le développement. | UN | وأنشأت الحكومة مكتب شؤون المرأة وكلفته بتنسيق جميع اﻷنشطة الحكومية المتعلقة بالمرأة والتنمية. |
Un nouveau Groupe de la gestion des situations de crise a été créé afin de préparer et de coordonner toutes les opérations d'urgence au Centre international de Vienne. | UN | وتم إنشاء وحدة جديدة لإدارة الأزمات لتقوم بتجهيز وتنسيق جميع عمليات الطوارئ في مركز فيينا الدولي. |
Ce comité a pour rôle de coordonner toutes les activités du Gouvernement dans le domaine des droits de l'homme. | UN | يتمثل دور هذه اللجنة في تنسيق جميع أنشطة الحكومة في مجال حقوق الإنسان. |
La fonction de CICLOPE est de coordonner toutes les actions que toutes les administrations d'État ont engagées pour prévenir et combattre la pédophilie. | UN | ووظيفة هذه اللجنة تنسيق جميع إجراءات منع ومكافحة الميل الجنسي إلى الأطفال التي تضطلع بها الوزارات جميعا. |
Il conviendrait de coordonner toutes les activités opérationnelles de ces organismes afin d'éviter le double emploi et de les rendre plus efficaces. | UN | وينبغي تنسيق جميع الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة بغية تجنب الازدواجية وزيادة الفعالية. |
Le Représentant spécial serait aussi chargé de coordonner toutes les activités exécutées par les Nations Unies pour faire progresser le processus de paix en Sierra Leone. | UN | وسيكون الممثل الخاص مسؤولا أيضا عن تنسيق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة الموجهة نحو تعزيز عملية السلام في سيراليون. |
Le Gouvernement a demandé au Ministre des affaires étrangères de coordonner toutes les activités qui seraient entreprises à ce titre et de rédiger le projet d'une loi visant à assurer l'application de la résolution considérée. | UN | وطلبت الحكومة من وزير الخارجية تنسيق جميع هذه اﻷنشطة وصياغة مشروع قانون يستجيب للقرار المذكور آنفا. |
Le Groupe continuera de coordonner toutes les opérations d'assistance humanitaire menées par l'ONU, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales. | UN | وسوف تواصل الوحدة العمل بصفتها هيئة تنسيق جميع العمليات اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية. |
À cet effet, j'ai déjà nommé un haut responsable qui sera chargé de coordonner toutes les activités de la Mission au Sud-Soudan et de représenter le chef de la Mission lors des contacts quotidiens avec le Gouvernement du Sud-Soudan. | UN | وقد شرعت ببعض الخطوات الأولية في هذا الاتجاه بتعيين أحد كبار المسؤولين الذي سيتولى مسؤولية تنسيق جميع أنشطة البعثة في جنوب السودان وسيمثل رئيس البعثة على أساس يومي لدى حكومة جنوب السودان. |
Cet organe indépendant, relevant directement de la présidence du Conseil des ministres, et qui se compose des divers ministères concernés et dont le secrétariat permanent siège au Ministère des affaires étrangères, a pour tâche principale de coordonner toutes les activités relatives à la drogue. | UN | وهي هيئة مستقلة تشارك فيها عدة وزارات معنية؛ وأمانتها الدائمة موجودة في وزارة الشؤون الخارجية. ومهمتها الرئيسية تنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة بالمخدرات. |
Il a créé un bureau national chargé de coordonner toutes les activités connexes et de gérer un réseau de centres d'accueil pour victimes de la traite. | UN | وقد أنشأت الوزارة مكتب إحالة وطنيا لتنسيق جميع الأنشطة ذات الصلة، فضلا عن شبكة من أماكن الإيواء لضحايا الاتجار. |
La création d’un mécanisme interorganisations chargé de coordonner toutes les activités de la troisième Décennie devrait être envisagée; | UN | كما ينبغي النظر في إنشاء آلية مشتركة بين الوكالات لتنسيق جميع أنشطة العقد الثالث. |
Voilà pourquoi le Comité d'organisation doit continuer de coordonner toutes les activités de la Commission et qu'il faut renforcer son rôle de pivot. | UN | وفي ذلك السياق، يجب أن تظل اللجنة التنظيمية مركزا لتنسيق جميع أنشطة اللجنة، ويجب تعزيز دورها المركزي. |
L'organe chargé de coordonner toutes les politiques en matière d'égalité et de non-discrimination à l'égard des femmes est le Ministère de la santé et du bien-être. | UN | وزارة الصحة والرعاية هي الهيئة المكلّفة بتنسيق جميع السياسات المتصلة بالمساواة وعدم التمييز ضد المرأة. |
En ce qui concerne les problèmes des femmes, que le passage à la démocratie a fait apparaître au grand jour, il se peut qu'il soit nécessaire de créer un ministère de la condition féminine chargé de coordonner toutes les modifications qui devront être apportées à la législation et à la pratique. | UN | وفيما يتعلق بمشاكل النساء، التي أظهرها بوضوح الانتقال إلى الديمقراطية، قد يكون من الضروري إنشاء وزارة لوضع المرأة تكون مكلفة بتنسيق جميع التعديلات التي سوف يجب ادخالها على القوانين وفي الواقع. |
Le Groupe aurait également une composante militaire, formée d'un officier d'état-major et d'un observateur militaire, chargés de planifier et de coordonner toutes les fonctions et opérations de la Commission. | UN | كما ستضم الوحدة عنصرا سياسيا يتألف من ضابط أركان ومراقب عسكري يضطلعان بتخطيط وتنسيق جميع مهام اللجنة وعملياتها. |
Cet organe, qui est rattaché au Bureau du Président de la République, a pour tâche de coordonner toutes les activités liées à la mise en œuvre du plan. | UN | والوظيفة التي تقوم بها هذه الهيئة هي تنسيق كل ما له علاقة بتنفيذ تلك الخطة. |
Le Bureau serait également chargé de coordonner toutes les questions liées aux voyages à l'échelle de l'Organisation. | UN | كما ينبغي أن تناط بهذا المكتب وظائف التنسيق بين جميع مسائل السفر على صعيد المنظمة. |
23. Se félicite de la création de l'équipe pour le projet sur le racisme au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue de coordonner toutes les activités de la troisième Décennie; | UN | 23- ترحب بإنشاء الفرقة المعنية بالمشروع المتعلق بالعنصرية داخل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان كي تنسق جميع الأنشطة المتصلة بالعقد الثالث؛ |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a pour mission de coordonner toutes les activités de l'ensemble des organismes, fonds et programmes des Nations Unies présents en Haïti. | UN | 126 - يُخول الممثل الخاص للأمين العام صلاحية تنسيق كافة أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هايتي. |