Le nombre maximum de correspondants nationaux pouvant être désignés par un État n'est soumis à aucune limite. | UN | ولا يفرض حد أقصى على عدد المراسلين الوطنيين الذين يمكن للدولة أن تعيّنهم. |
172. La Commission a été informée que la composition du réseau de correspondants nationaux, qui comprend actuellement 64 correspondants représentant 31 pays, était restée inchangée. | UN | 172- وأُبلغت اللجنة أنَّ شبكة المراسلين الوطنيين ما زالت تتألَّف من 64 مراسلاً وطنيًّا يمثِّلون 31 دولةً. |
Le Recueil de jurisprudence s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États parties à une convention issue des travaux de la Commission ou ayant adopté un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. | UN | ويعتمد نظام كلاوت على شبكة من المراسلين الوطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في اتفاقية تنبثق عن أعمال اللجنة أو التي سنَّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
La Commission a aussi invité les Etats qui n'avaient pas encore nommé de correspondants nationaux à le faire. | UN | وحثت اللجنة أيضا الدول التي لم تعين مراسلين وطنيين على أن تقوم بذلك. |
Par sa résolution 46/152, l’Assemblée générale a établi un réseau de correspondants nationaux qui constitue l’un des éléments du Réseau des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ٢ - مراكز التنسيق الوطنية ٥٠ - أقامت الجمعية العامة بقرارها ٤٦/١٥٢ نظاما للمراسلين الوطنيين كواحد من عناصر برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
237. Le réseau de correspondants nationaux a entamé son mandat le premier jour de la quarante-cinquième session de la Commission, en 2012. | UN | 237- وقد استهلّت شبكة المراسلين الوطنيين ولايتها في اليوم الأول من دورة اللجنة الخامسة والأربعين، عام 2012. |
Le Recueil de jurisprudence s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États parties à une convention issue des travaux de la Commission ou ayant adopté un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. | UN | ويعتمد نظام كلاوت على شبكة من المراسلين الوطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في اتفاقية تنبثق عن أعمال اللجنة أو التي سنَّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
7. Le réseau actuel de correspondants nationaux a entamé son mandat le premier jour de la quarante-cinquième session de la Commission, en 2012. | UN | 7- استهلّت شبكة المراسلين الوطنيين الحالية ولايتها في اليوم الأول لدورة اللجنة الخامسة والأربعين في عام 2012. |
11. Pour aider le réseau de correspondants nationaux à faire face à tout changement éventuel dans l'administration du système, le Secrétariat pourrait réviser et développer les lignes directrices actuelles afin de permettre une meilleure coordination. | UN | 11- ولمساعدة شبكة المراسلين الوطنيين على إحداث أي تغيير منتظر في نظام الإدارة، فقد تنقّح الأمانة المبادئ التوجيهية الحالية وتوسّع نطاقها تيسيرا لتحسين التنسيق. |
Le réseau de correspondants nationaux | UN | شبكة المراسلين الوطنيين |
Le réseau de correspondants nationaux | UN | شبكة المراسلين الوطنيين |
Le réseau de correspondants nationaux | UN | شبكة المراسلين الوطنيين |
8. Le mandat du réseau actuel de correspondants nationaux, composé de 95 correspondants désignés, s'achèvera en 2012, conformément à une décision prise par la Commission à sa quarante-deuxième session, en 2009. | UN | 8- ستنتهي ولاية شبكة المراسلين الوطنيين الحالية، المكوّنة من 95 مراسلاً معيَّناً، في 2012 عملاً بقرار اللجنة في دورتها الثانية والأربعين المعقودة في عام 2009. |
Le réseau de correspondants nationaux | UN | شبكة المراسلين الوطنيين |
Le réseau de correspondants nationaux | UN | شبكة المراسلين الوطنيين |
Ce système s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États qui sont parties à une convention issue des travaux de la Commission ou qui ont promulgué un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. | UN | وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في إحدى الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة أو التي سنّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
Il s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États qui sont parties à une convention issue des travaux de la Commission ou qui ont adopté un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. | UN | وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في اتفاقية تنبثق عن أعمال اللجنة أو التي سنَّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
Il s'appuie sur un réseau de correspondants nationaux désignés par les États qui sont parties à une convention issue des travaux de la Commission ou qui ont adopté un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. | UN | وقد اعتَمَد النظام على شبكة مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول الأطراف في الاتفاقيات المنبثقة من أعمال اللجنة أو التي سنّت تشريعات تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية. |
Depuis la vingt-deuxième session de la Commission, l’usage est d’organiser, à l’occasion des sessions de la Commission, des réunions de correspondants nationaux chargés de rassembler la jurisprudence dont il est question au point 9 de l’ordre du jour. | UN | جرت العادة منذ الدورة الثانية والعشرين للجنة بأن تعقد ، بالاقتران مع دورات اللجنة ، اجتماعات للمراسلين الوطنيين من أجل التباحث في نظام جمع المعلومات عن السوابق القضائية - المشار اليه في اطار البند ٩ من جدول اﻷعمال . |
c) Le financement de toutes les activités, y compris la coordination et la gestion du réseau de correspondants nationaux et des accords de coopération; | UN | )ج( تمويل جميع اﻷنشطة؛ بما في ذلك تنسيق وإدارة شبكة المراسلين القطريين وترتيبات الشراكة؛ |
24. La Communauté économique européenne (CEE) collecte des données concernant les migrations internationales, l'évolution de la législation dans ce domaine et les résultats des réunions et conférences importantes y relatives dans la région par l'intermédiaire de bureaux de statistique et de correspondants nationaux. | UN | ٢٤ - وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بجمع البيانات عن الهجرة الدولية، والتشريعات المتعلقة بالهجرة الدولية، والاجتماعات الهامة عن الهجرة الدولية التي تعقد في منطقة اللجنة وذلك من المكاتب اﻹحصائية الوطنية والمراسلين الوطنيين. |