"de cotonou pour la poursuite de" - Translation from French to Arabic

    • كوتونو لمواصلة
        
    • كوتونو بشأن مواصلة
        
    • كوتونو لزيادة
        
    Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 UN استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في العقد 2001-2010
    28. Adoptons la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN 28 - وبهذا نعتمد استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010.
    Elles ont aussi donné lieu à la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme de Bruxelles, adoptée au Bénin par les ministres des pays les moins avancés. UN وتتمثل إحدى نتائج الاجتماعات التحضيرية في استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج بروكسل، التي اعتمدها في بنن وزراء أقل البلدان نموا.
    Rappelant également la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, UN " وإذ تشير أيضا إلى استراتيجية كوتونو بشأن مواصلة تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010، لصالح أقل البلدان نموا،
    Rappelant également la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, initiative conçue et menée par les pays les moins avancés, UN وإذ تشير أيضا إلى استراتيجية كوتونو بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010()، بوصفها مبادرة تملك زمامها وتقودها أقل البلدان نموا،
    L'initiative qu'ils ont prise en formulant la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles mérite également d'être notée. UN وكانت أيضا مبادرتها بصياغة استراتيجية كوتونو لزيادة تنفيذ برنامج عمل بروكسل جديرة بالملاحظة.
    L'Assemblée a par ailleurs pris acte de la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 et a saluée en elle une initiative conçue et menée par les pays les moins avancés. UN وأدركت كذلك أهمية استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج بروكسل ورحبت بالاستراتيجية بوصفها مبادرة تملكها وتقودها أقل البلدان نموا.
    Rappelant également la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, initiative conçue et menée par les pays les moins avancés, UN " وإذ تشير أيضا إلى استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في العقد 2001-2010 بوصفها مبادرة تمسك فيها البلدان الأقل نموا بزمام الأمور وتضطلع فيها بدور ريادي،
    Les ministres ont souligné qu'il faut mettre en œuvre, intégralement et en temps voulu, la stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Plan d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés au cours de la décennie 2001-2010. UN 14 - وشدد الوزراء على التنفيذ التام وفي الوقت المناسب لاستراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ خطة عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010.
    À cet égard, le Groupe de Rio appelle l'attention sur l'approche décrite dans la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action. UN ومجموعة ريو تسترعي النظر في هذا الصدد إلى النهج المبين في استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج عمل العقل 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا.
    Réitérant notre appui à la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, qui définit des directives pour la mise en œuvre du Programmes dans les délais impartis, UN وإذ نعيد إعلان التزامنا باستراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، الذي يقدم مبادئ توجيهية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل في حينه،
    La communauté internationale doit s'efforcer de faire face aux enjeux identifiés par les pays les moins avancés dans la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN 8 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى للتحديات التي حددتها أقل البلدان نمواً في استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً.
    En 2006, l'Assemblée générale a entamé un examen à mi-parcours du Programme d'action de Bruxelles et les pays les moins avancés ont adopté la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre de ce programme, qui a identifié les obstacles, les contraintes et les enjeux. UN 30 - وفي عام 2006، اضطلعت الجمعية العامة باستعراض شامل لمنتصف المدة بشأن برنامج عمل بروكسل، واعتمدت أقل البلدان نمواً استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذه، والذي حدّد العقبات والقيود والتحديات.
    2. Se félicite des contributions faites pendant la période qui a précédé l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 et prend note de la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, initiative conçue et menée par les pays les moins avancés; UN " 2 - ترحب بما قدم من إسهامات خلال التحضير لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، وتلاحظ استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا بوصفها مبادرة تتولى زمامها وتقودها أقل البلدان نموا؛
    3. Rappelle les contributions faites pendant la période qui a précédé l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, dont la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, initiative conçue et menée par les pays les moins avancés; UN " 3 - تشير إلى المساهمات المقدمة خلال التحضير لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا بوصفها مبادرة تمسك بزمامها وتقودها أقل البلدان نموا؛
    9. Demande aux partenaires de développement d'accroître leur appui financier et technique pour l'application du Programme d'action, en vue de s'attaquer aux défis et aux obstacles définis par les pays les moins avancés et tels qu'ils figurent dans la stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010; UN " 9 - تدعو الشركاء في التنمية إلى زيادة دعمهم المالي والفني لتنفيذ برنامج العمل، بغية التصدي للتحديات والقيود التي تحددها أقل البلدان نموا على نحو ما يرد في استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في العقد 2001-2010؛
    La Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, qui a été adoptée à une Réunion ministérielle des pays les moins avancés, représente le coup de fouet requis pour revigorer le Programme d'action de Bruxelles. UN إن استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا في العقد من عام 2001 إلى عام 2010 - التي جرى اعتمادها في اجتماع وزاري لأقل البلدان نموا - تمثل الدفع اللازم لإنعاش برنامج عمل بروكسل.
    Rappelant également la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20012010, initiative conçue et menée par les pays les moins avancés, UN وإذ تشير أيضا إلى استراتيجية كوتونو بشأن مواصلة تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا()، بوصفها مبادرة تملك زمامها وتقودها أقل البلدان نموا،
    En outre, les pays les moins avancés ont adopté la Déclaration et la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles lors de leur conférence ministérielle tenue en juin 2006 et le Président de l'Assemblée générale a présenté un résumé de ses auditions publiques avec la société civile et le secteur privé. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت أقل البلدان نموا خلال المؤتمر الوزاري المعقود في حزيران/يونيه 2006 إعلان واستراتيجية كوتونو بشأن مواصلة تنفيذ برنامج بروكسل، كما قدم رئيس الجمعية العامة موجزا لوقائع جلستي تبادل الرأي مع ممثلي المجتمع المدني والقطاع الخاص().
    En particulier, la Stratégie de Cotonou pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20012010 devrait être mise en œuvre d'urgence. UN وينبغي، على وجه الخصوص، تنفيذ استراتيجية كوتونو لزيادة تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 كمسألة ذات أهمية ملحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more