"de couches" - Translation from French to Arabic

    • طبقات
        
    • من الطبقات
        
    • النفاس
        
    • حفاظات
        
    • الحفاظات من
        
    • بعض الحفاضات
        
    • حفائض
        
    • حفاضات الأطفال
        
    • من الحفاضات
        
    • الوضع بفترة
        
    La zone d'habitation est entourée de couches de sacs de sable et d'un mur en béton. UN وتحيط بالمنطقة السكنية طبقات من أكياس الرمل وجدار خرساني.
    La stratification ou la constitution de couches par les produits chimiques est un phénomène commun aux fûts de 208 litres (55 gallons) de déchets dangereux. UN إن تقسيم المواد الكيميائية إلى طبقات هو ظاهرة شائعة مرتبطة بالبراميل سعة 55 غالوناً للنفايات الخطرة.
    On trouve aussi des aquifères audessous de couches moins perméables qui y sont superposées. UN كما تقع فوق بعض طبقات المياه الجوفية طبقات أقل إنفاذيّة.
    Ce petit oignon a beaucoup de couches. Open Subtitles لهذا البصل الصغير هناك الكثير من الطبقات
    En 2001, une femme est morte des suites de complications durant la grossesse et l'accouchement ou des suites de couches. UN وفي عام 2001، توفيت امرأة واحدة بسبب مضاعفات أثناء الحمل، أو الولادة أو فترة النفاس.
    Attrape ton manteau et le sac de couches. Open Subtitles أمسكي معطفك , و أحضري حقيبة حفاظات الأطفال
    Les études faites en double et en ordre dispersé ne permettront pas de renforcer les dispositifs de contrôle, elles ne feront que surcharger l'Organisation de couches supplémentaires de structures bureaucratiques. UN إذ أن الازدواجية في إجراء الدراسات و النهج المجزأة لن تؤدي إلى تعزيز آليات الرقابة ، بل ستحمل المنظومة طبقات من الهياكل البيروقراطية أكثر مما تحتمل.
    iii) Application de couches de protection de métal en fusion avec une capacité de traitement supérieure à 2 tonnes d'acier brut par heure; UN `3` وضع طبقات حماية من المعدن المنصهر، بطاقة معالجة تتجاوز الطنين من الصُلب الخام في الساعة.
    La piraterie comme entreprise profitable s’appuie sur un réseau élargi de facilitateurs sur le plan international et à l’intérieur de la Somalie à partir de couches multiples de la société. UN فأعمال القرصنة تستعين بشبكة واسعة النطاق من الوسطاء على الصعيد الدولي وداخل الصومال من طبقات متعددة من المجتمع.
    Un système centralise différents types d'information en les présentant sous la forme de couches déterminées sur la base de leurs critères géographiques. UN ويضم نظام المعلومات الجغرافية مختلف أنواع المعلومات من خلال عرضها في شكل طبقات على أساس خصائصها الجغرافية.
    On trouve aussi des aquifères au-dessous de couches moins perméables qui leur sont superposées. UN كما تقع فوق بعض طبقات المياه الجوفية طبقات أقل إنفاذيّة.
    Combien de couches de peau penses-tu avoir ? Open Subtitles كم عدد طبقات الجلد التي تظن أنـّك تملكها؟
    Les résultats de l'enquête montrent aussi que des enfants âgés de 7 ans et plus, en majorité de nationalité hondurienne, salvadorienne et guatémaltèque et généralement issus de couches sociales pauvres sont aussi l'objet d'exploitation. UN كما تتراوح أعمار هؤلاء الأطفال في الغالب الأعم بين 7 سنوات وأكثر ومعظمهم يكونون من جنسيات هندورية وسلفادورية وغواتيمالية ومن طبقات اجتماعية دنيا.
    c) Des zones côtières recouvertes de couches d'hydrocarbures altérés; UN (ج) منطقة من طبقات النفط الساحلية التي تعرضت للتجوية؛
    En réalité, pratiquement tous les aquifères sont alimentés en eau d'une manière ou d'une autre car il n'existe sans doute pas de couches souterraines totalement imperméables. UN وفي الواقع، فمن الناحية العملية قد تتلقى جميع طبقات المياه الجوفية قدرا ما من التغذية بالمياه لأنه لا يمكن أن توجد طبقات جوفية غير منفذة على الاطلاق.
    Il semble y avoir beaucoup de couches. J'aimerais voir plus de peau. Open Subtitles . يدبو انه يوجد الكثير من الطبقات . اود ان اري البشرة اكثر من هذه
    ● Les femmes enceintes à risque : assistance spécialisée à l'accouchement et lors des suites de couches; UN النساء الحوامل المعرضات لﻷخطار: رعاية خاصة أثناء الولادة وفترة النفاس.
    Une bouteille d'eau, une paire de couches pour adultes.. Open Subtitles قارورة ماء و مجموعة من حفاظات كبار السن
    Pourquoi a-t-elle dit que l'entreprise de couches lui appartient ? Open Subtitles لماذا تقول أن مشروع الحفاظات من حقها هي؟
    Peut-être un pélican à côté de couches. Open Subtitles ربما بجعة, بالقرب من بعض الحفاضات. لا أعرف.
    Il n'y a plus de couches dans la nurserie, et il est... plein. Open Subtitles لم يعد هنالك حفائض في غرفة الغسيل .. ويبدو أنّه قد فعلها في ثيابه ..
    J'en cherche un pour lancer ma nouvelle collection de couches. Open Subtitles كنت أبحث في كل مكان عن وجه لإطلاق خط إنتاجي الجديد من حفاضات الأطفال
    C'est un gâteau à quatre étages entièrement fait de couches. Open Subtitles كعكة للطفل من أربعة صفوف مصنوعة من الحفاضات
    Les femmes qui quittent l'hôpital peu de temps ou 48 heures après l'accouchement bénéficient de divers avantages, notamment de la fourniture de couches pour une semaine, ou des services d'une aide à domicile pendant un certain nombre d'heures. UN وهناك أساليب شتى للدعم توفر للمرأة التي تعود إلى بيتها عقب الوضع بفترة وجيزة، مثل اﻹمداد بكمية من اﻷحفضة تكفي لمدة أسبوع مجانا، أو تقديم مساعدة منزلية لعدد معين من الساعات لمن يغادرن المستشفى في غضون ٤٨ ساعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more