"de coupe" - Translation from French to Arabic

    • القطع
        
    • قطع الأخشاب
        
    • عامل تخفيف
        
    • بقطع الأشجار
        
    • كأس
        
    • على قطع الأشجار
        
    • الجذوع
        
    • الخشب الواقف
        
    L'appareil conserve le combustible sous forme de liquide jusqu'au bord de coupe, ce qui empêche le risque d'incendie puisque l'essence ne peut pas s'enflammer feu sans oxygène. UN ويُبقي تصميم هذا النظام الوقود سائلا عبر مساره كله حتى طرف القطع وهو ما يحول دون ارتـــداد النار عبر خط إمداد الوقود، إذ أن البنزين لا يشتعل بدون الأوكسجين.
    iii) Un rayon de coupe compris entre 0,1 et 5,0 mm inclus. UN `3 ' نصف قطر القطع يتراوح من 0.1 و 5.0 ملليمتر.
    Les produits de base simples étaient cultivés par la méthode de coupe et brûlis, en utilisant des techniques agricoles primitives. UN وقد تطور الإنتاج البسيط للسلع على أساس القطع والحرق باستخدام أساليب الفلاحة البدائية.
    Elle devrait aussi ouvrir prochainement un compte sur lequel déposer les droits de coupe et autres redevances. UN ويمكن أيضا فتح حساب في القريب العاجل لرسوم قطع الأخشاب ورسوم أخرى.
    Par conséquent, même d'assez fortes augmentations des frais de coupe et de la valeur du bois sur pied n'influent que modestement sur le prix du produit final sur les marchés de consommation. UN وكنتيجة لذلك، يمكن ألا يكون حتى للزيادات الكبيرة بدرجة معقولة في تكاليف قطع الأخشاب وفي سعر الخشب الواقف إلا أثر متواضع على سعر الناتج النهائي في اﻷسواق الاستهلاكية.
    La législation congolaise concernant le permis de coupe n'autorise que des particuliers ressortissants du Congo à exploiter du bois d'oeuvre et seulement en petites quantités. UN وحسب القانون الكونغولي، المتعلق بتصريح القطع لا يسمح إلا لفرادى الوطنيين الكونغوليين بقطع الأشجار بكميات صغيرة.
    iii) Un rayon de coupe compris entre 0,1 et 5,0 mm inclus. UN `3 ' نصف قطر القطع يتراوح من 0.1 و 5.0 ملليمتر.
    Cette réduction du diamètre des grains de poudre augmentait nettement la dureté des outils de coupe et prolongeait leur durée de vie de deux à sept fois. UN فحبيبات المسحوق اﻷصغر حجما تعطي نوعية أصلب كثيرا، فتزيد من عمر أداة القطع بما يتراوح بين المثلين والسبعة أمثال.
    Je vais pousser les bords ensemble, tu étends une belle couche mince sur la ligne de coupe. Open Subtitles أنا سأدفع الحواف معا و أنت تنشرين بلطف هذه الطبقة فوق خط القطع
    Elle est sortie avec l'équipe de coupe tôt ce matin. Open Subtitles ذهبت مع فريق القطع مبكراً من هذا الصباح
    D'après l'angle de coupe, je suis sûr à 99% qu'elle a été faite par un gaucher. Open Subtitles من زاوية القطع أنا متأكد 99 بالمائه بأن الفاعل أعـسر
    Très bien. Des nègres tout frais. Vous serez dans l'équipe de coupe. Open Subtitles حسنٌ أيها الزنوج الجُدد، ستقومون بمهمة القطع.
    D'une part, une société américaine a construit, à l'intérieur du complexe de Badr, une usine qui fabrique des pièces de coupe ordinaires pour machine-outil au rythme de 10 tonnes par an. UN وكانت شركة أمريكية قد أنشأت أحدهما في مؤسسة بدر العامة، وهو الذي ينتج عدد القطع ﻵلات القطع العادية بمعدل ١٠ أطنان في السنة.
    On s'intéressait apparemment de plus en plus au moulage des métaux par injection pour des outils de coupe et des pièces d'usure au carbure de tungstène de petit format, mais très complexes. UN ويبدو أن هناك اهتماما متزايدا بالتشكيل بحقن الفلز فيما يتعلق بمعدات القطع والقطع المعرضة للبلي، الصغيرة في حجمها ولكنها العالية التعقيد المصنوعة من كربيد التنغستن.
    Droit de coupe à 2,5 % UN رسم قطع الأخشاب بنسبة 2.5 في المائة
    Ainsi, le commerce des produits dérivés du bois tropical, boréal et tempéré indique qu'un doublement des frais de coupe entraînerait une augmentation de l'ordre de 10 à 15 % du coût pour l'importateur ou grossiste et de moins de 10 % pour le détaillant. UN وعلى ذلك تشير اﻷدلة بالنسبة لكل من المنتجات الخشبية للمناطق الاستوائية والشمالية والمعتدلة التي يجري الاتجار فيها إلى أن مضاعفة تكاليف قطع الأخشاب قد تؤدي إلى زيادة تبلغ ١٠ إلى ١٥ في المائة في التكاليف على صعيد المستورد أو بائع الجملة وإلى زيادة تقل عن ١٠ في المائة في تكاليف بائع التجزئة.
    Les sociétés titulaires d'un permis d'exploitation privée doivent verser les mêmes droits de coupe et d'exportation que les titulaires de concessions publiques, mais du fait qu'elles ne versent pas de loyer ou autre redevance, elles représentent une source de recettes publiques beaucoup moins importante que les autres concessions d'exploitation forestière. UN 200 - ويتعين على الشركة التي تدخل في اتفاق ترخيص استخدام خاص أن تدفع نفس ضرائب قطع الأشجار وضرائب التصدير التي يدفعها أولئك الذين يعملون بموجب الامتيازات الصادرة من الحكومة، ولكنها لا تدفع إيجارا للأرض كما لا تدفع أقساط المناقصة، وبالتالي تصبح مساهمتها في العائدات أقل بكثير من مساهمة امتيازات قطع الأخشاب الأخرى.
    Un diluant est un produit de coupe utilisé pour accroître le volume et réduire le taux de pureté d'une substance. UN () المخفف هو عامل تخفيف يُستخدم لزيادة الحجم أو لخفض النقاء في مادة ما.
    En 2002, la municipalité de Moscou avait installé des écrans géants sur la place du Manège pour la retransmission d’un match de coupe du Monde entre la Russie et le Japon. Dès le début du match, des dizaines de milliers de fans, souvent ivres et surexcités, avaient envahi la place. News-Commentary إن هذه الأحداث ليست بلا سابقة. ففي عام 2002 نشرت سلطات موسكو شاشات تلفزيونية ضخمة في ميدان مانيجنايا لعرض مباراة كأس العالم لكرة القدم بين روسيا واليابان. ومع بداية المباراة كان الميدان حاشداً بعشرات الآلاف من المشجعين الشباب وكان العديد منهم في حالة من السكر البين. ومع صافرة النهاية وانتهاء المباراة بفوز اليابان بهدف مقابل لا شيء، انفجر الحشد الغاضب في نوبة من الضرب والتخريب والتدمير.
    Les décisions relatives à la vente de grumes abandonnées sans qu'il soit procédé à une vente aux enchères et le fait que des droits de coupe n'aient pas été perçus initialement (et qu'ils aient été perçus ultérieurement à un taux inférieur) constituent des violations manifestes de la loi, qui se soldent par des pertes pour l'État. UN وتشكل قرارات بيع الجذوع المتروكة بدون مزاد وعدم فرض أي رسوم منذ البداية على قطع الأشجار (ثم الشروع في فرض نسب ضئيلة) انتهاكات واضحة للقانون وتؤدي إلى خسارة الدولة للإيرادات.
    Le dernier enchérisseur peut prendre possession des grumes seulement après avoir réglé à la Banque centrale du Libéria le montant convenu lors de la vente aux enchères et les droits de coupe et après avoir présenté preuve du paiement au tribunal qui a organisé la vente aux enchères. UN ولا يحق للفائز بالمزاد أن يضع يده على الجذوع إلا بعد أن يدفع لمصرف ليبريا المركزي السعر المقدم في المزاد ورسوم القَطْع في حالة الجذوع، وإبراز إيصال الدفع أمام محكمة المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more