Les assassins n'ont pas besoin de couteaux, pistolets ou bombes. | Open Subtitles | القتلة لا تحتاج السكاكين أو أسلحة أو قنابل. |
Un vrai fou. Il aime le contact direct. Amateur de couteaux. | Open Subtitles | زبون مخيف جداً يحب العمل قريب وشخصي ويفضل السكاكين |
Un nouveau set de couteaux de cuisine, tête de gland. | Open Subtitles | طقم جديد من سكاكين المطبخ يا وجه القضيب. |
Pokrepkin et le fils de l'auteur s'étaient préalablement munis de couteaux de cuisine. | UN | وكان بوكريبكن وابن صاحبة البلاغ قد حصلا في وقت سابق على سكاكين تستخدم في المطبخ. |
Selon le récit des témoins, les membres du RUF ont capturé 13 hommes environ, les ont passés à tabac et les ont tailladés à coups de couteaux. | UN | وطبقا لما رواه شهود الحادث فقد أسرت الجبهة المتحدة الثورية نحو 13 رجلا، وضربتهم ضربا مبرحا ثم قطعتهم بالسكاكين. |
Le tribunal de Tachkent avait établi que, s'étant munis de couteaux, ils avaient l'intention d'assassiner le couple. | UN | وتبين لمحكمة مدينة طشقند أن تسلحهما بسكاكين يدل على عزمهما على قتل الرجل وزوجته. |
L'affrontement a commencé lorsque des soldats ont surpris cinq hommes masqués armés de haches et de couteaux et ont ouvert le feu. | UN | وقد بدأت الاشتباكات عندما باغت جنود خمسة رجال مقنعين مسلحين بالفؤوس والسكاكين وفتحوا النيران عليهم. |
Selon la police de Jérusalem, leurs corps ont été lacérés au moyen de couteaux et d'autres instruments coupants. | UN | وقد ذكرت إدارة الشرطة في القدس أن جثتيهما قد وجدتا ممزقتين إربا باستخدام السكاكين وغيرها من الآلات الحادة. |
À l'aide de couteaux et d'autres objets pointus, les auteurs de ces faits menacent de mort l'équipage et les passagers dont ils mettent ainsi la vie en grave danger. | UN | واستخدم المختطفون السكاكين وآلات حادة هددوا بها بقتل أفراد الطاقم والمسافرين مما عرض أرواحهم للخطر الداهم. |
La campagne de sensibilisation des exciseuses en HAUTE-GUINÉE et leur reconversion professionnelle après dépôt de couteaux ; | UN | حملة توعية الخاتنات في غينيا العليا وإعادة تدريبهن بعد إيداعهن السكاكين. |
Je ne sais pas me servir d'épées, de couteaux ou de tournevis ! | Open Subtitles | لا يمكنني إستخدام السيوف, السكاكين أو المفكات |
C'est la même marque de couteaux utilisée par les restaurants de la base de Quantico. | Open Subtitles | إنها نفس نوعية السكاكين التي تستخدم في مطاعم قاعدة كوانتيكو. |
On devra faire bien plus simple, vu qu'on a peu d'ingrédients ou de couteaux, mais c'est un plat que certaines d'entre vous vont vraiment apprécier. | Open Subtitles | بما اننا لا نملك الكثير من المكونات او السكاكين ولكنه طبق اظن ان بعضكن تحديدا سيستمتعن به حقا |
Les tueurs à gages connus ne sont qu'une armée de couteaux suisses à tuer. | Open Subtitles | معظم قتلة محترفين الناجحة هي في الأساس سكاكين الجيش السويسري مجرد القتل. |
Cherchez les boutique de couteaux sur mesure avec le profil de notre gars | Open Subtitles | ابحث في المحلات التجارية عن سكاكين مصنوعة حسب الطلب مع الملف الشخصي لفتانا |
Couteaux de chasse, couteaux de cuisine, couteaux militaires, couteaux de cérémonie.... 423 différentes sortes de couteaux, et aucune ne correspond à celui-là. | Open Subtitles | سكاكين صيد, سكاكين مطبخ سكاكين عسكرية, سكاكين شعائرية ْ423 نوعاً مختلفاً من السكاكين ولا يوجد واحدة منهم تطابق هذه |
Pendant leur interrogatoire, le groupe s'est attaqué aux policiers à l'aide de couteaux et les agents ont été obligés de tirer pour se défendre. | UN | وفي أثناء التحقيق مع هذه المجموعة قامت بمهاجمة أفراد الشرطة بالسكاكين فاضطر رجال الشرطة إلى فتح النار دفاعاً عن النفس. |
Armés de couteaux et de barres de fer, ils menaçaient de faire sauter les bâtiments au moyen de bonbonnes de gaz. | UN | وكانوا مسلحين بالسكاكين والقضبان الحديدية، وهددوا بتفجير المباني بواسطة قارورات الغاز. |
Cette milice était accompagnée d'une soixantaine de civils éthiopiens armés de couteaux et de haches. | UN | وكانت المليشيات مرفقة بحوالي ستين مدنيا إثيوبيا مسلحين بالسكاكين والفؤوس. |
Après la guerre en Iraq, le marché noir a été inondé de couteaux de combat, toutes les tailles, couleurs. | Open Subtitles | بعد الحرب في العراق لقد امتلأت السوق السوداء بسكاكين القتال كل الأشكال.. |
Des hommes armés ont menacé les Croates à l'aide d'armes à feu et de couteaux en exigeant leur départ. | UN | وكان الرجال المسلحون يهددون الكرواتيين بالبنادق والسكاكين طالبين منهم المغادرة. |
Ils étaient armés de couteaux et de massues et avaient l'ordre d'organiser des émeutes et de commettre des actes de violence autour de l'Université afin de terroriser les autres étudiants et les enseignants. | UN | وتم تسلحيهم بالأسلحة البيضاء والهراوات وتكليفهم بإثارة الشغب وارتكاب أعمال العنف في المنطقة المحيطة بالجامعة، من أجل إرهاب الطلبة الآخرين وأعضاء هيئات التدريس. |
Au cours d'autres incidents survenus à Hébron, des centaines d'activistes du Fatah masqués, dont certains étaient armés de couteaux et de haches, ont organisé une marche de protestation contre Israël. | UN | وفي تطور آخر في الخليل قام مئات الحركيين الملثمين من فتح، وقد أمسك بعضهم بالمدي والفؤوس، بمسيرة احتجاج ضد اسرائيل. |
Le Représentant spécial a été informé que les unités du PPM étaient autorisées à se munir de gourdins, de bâtons et de couteaux dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وأُحيط الممثل الخاص علماً بأنه يُسمح لوحدات حركة الحماية الشعبية، بموجب الخطة، أن تحمل هراوات، وعصي، وسكاكين أثناء أدائها مهامها. |