"de créances commerciales" - Translation from French to Arabic

    • المستحقات التجارية
        
    • بالمستحقات التجارية
        
    L'article 5 devrait donc simplement énoncer que les articles 11 et 12 ne s'appliquent qu'aux cessions de créances commerciales. UN ولذلك ينبغي أن يُكتفى في المادة 5 بالنص على أن المادتين 11 و12 لا تنطبقان إلا على إحالة المستحقات التجارية.
    Une autre inquiétude était que la règle en question risquait d'être inadaptée même dans le cas de créances commerciales. UN وأُثير شاغل آخر في أن القاعدة قد تكون غير مناسبة حتى بخصوص المستحقات التجارية.
    Une autre inquiétude était que la règle en question risquait d'être inadaptée même dans le cas de créances commerciales. UN وأُثير شاغل آخر في أن القاعدة قد تكون غير مناسبة حتى بخصوص المستحقات التجارية.
    102. Le paragraphe 3 a pour objet de limiter le champ d'application de l'article 11 aux cessions de créances commerciales. UN 102- والقصد من الفقرة 3 هو جعل نطاق انطباق المادة 11 محصورا في احالات المستحقات التجارية.
    Ainsi, si un ensemble de créances commerciales d'un seul débiteur transféré à un financier était ensuite remplacé par un billet à ordre établi par le débiteur à l'ordre de ce financier, un tel instrument négociable entrerait malgré tout dans le champ d'application de la convention. UN وعلى سبيل المثال إذا حوّلت مجموعة من المستحقات التجارية من مدين الى أحد الماليين، ثم استعيض عنها فيما بعد بسند أذني من المدين الى الشخص ذاته، فإن مثل هذا الصك القابل للتداول سيندرج في نطاق الاتفاقية.
    2. La deuxième solution, qui existe déjà dans la variante B de l'article 5, est de limiter le champ d'application des articles 11 et 12 aux cessions de créances commerciales. UN 2- والبديل الثاني، الذي يوجد بالفعل في المادة 5، البديل باء، هو قصر نطاق المادتين 11 و12 على إحالات المستحقات التجارية.
    Les articles 11 et 12 et la section II du chapitre IV ne s'appliquent qu'aux cessions de créances commerciales. UN " لا تنطبق المادتان 11 و 12 والباب الثاني من الفصل الرابع إلا على إحالات المستحقات التجارية.
    < < À moins du consentement du débiteur, les articles 11 et 12 ne s'appliquent qu'aux cessions de créances commerciales. UN " لا تنطبق المادتان 11 و 12 إلا على إحالات المستحقات التجارية إلا إذا قبل المدين بذلك.
    On a fait valoir que l'exclusion de la cession de ce type de créances commerciales du champ d'application de la convention limiterait considérablement l'utilité du texte et compromettrait les chances d'une large adoption. UN وذكر أن استبعاد إحالة هذه المستحقات التجارية من نطاق الاتفاقية سيقلل جدا من فائدتها ويقضي على فرص اعتمادها على نطاق واسع.
    Cela étant, on a aussi suggéré de supprimer les termes < < dans le commerce international > > , faisant valoir qu'ils étaient inutiles et qu'ils pourraient induire en erreur en donnant l'impression que le champ d'application de la convention était limité aux seules cessions de créances commerciales. UN وأثناء المناقشة، اقتُرح حذف عبارة " في التجارة الدولية " ، حيث أنها غير ضرورية وقد تبعث على البلبلة، فهي تشير إلى أن إحالة المستحقات التجارية هي المشمولة وحدها.
    D'un point de vue de politique générale, cependant, des entités commerciales telles que des compagnies aériennes seraient également fondées à demander une protection similaire; le texte exclurait alors un certain nombre de créances commerciales que la Commission ne voudrait pas nécessairement exclure. UN ولكن، من وجهة نظر السياسة العامة، يوجد مسوِّغ لشركات قطاع الأعمال، كشركات الطيران، أن تطلب هي أيضاً حماية مماثلة، فيستبعد النص عندئذ عدداً من المستحقات التجارية التي قد لا تريد اللجنة استبعادها بالضرورة.
    L'une d'elles était que cette règle pouvait certes convenir dans le cas de cessions de créances commerciales futures ou de cessions globales de créances commerciales, mais non dans le cas de créances nées de contrats financiers. UN وكان أحد تلك الشواغل هو أن القاعدة المعنية، في حين أنها قد تكون مناسبة بخصوص إحالة المستحقات التجارية الآجلة أو المستحقات التجارية التي تُحال إحالة إجمالية، فإنها ستكون غير مناسبة بخصوص المستحقات الناشئة عن عقود مالية.
    L'une d'elles était que cette règle pouvait certes convenir dans le cas de cessions de créances commerciales futures ou de cessions globales de créances commerciales, mais non dans le cas de créances nées de contrats financiers. UN وكان أحد تلك الشواغل هو أن القاعدة المعنية، في حين أنها قد تكون مناسبة بخصوص إحالة المستحقات التجارية الآجلة أو المستحقات التجارية التي تُحال إحالة إجمالية، فإنها ستكون غير مناسبة بخصوص المستحقات الناشئة عن عقود مالية.
    24. S'agissant des exclusions de l'article 11, M. Doyle approuve l'observation faite par M. Bazinas selon laquelle l'article 5 devrait être libellé de façon que les articles 11 et 12 ne s'appliquent qu'aux cessions de créances commerciales. UN 24- وفيما يتعلق بالاستبعادات من المادة 11، أعرب عن اتفاقه مع التعليق الذي أبداه السيد بازيناس بأن المادة 5 ينبغي أن تُصاغ بحيث تنطبق المادتان 11 و12 على إحالات المستحقات التجارية وحدها.
    M. Deschamps (Canada) dit que les situations telles que celles qui venaient d'être décrites étaient potentiellement susceptibles de surgir non seulement avec les contrats financiers mais aussi s'agissant d'autres sortes de biens meubles incorporels ou de créances commerciales. UN 47- السيد ديشامب (كندا) قال إن أوضاعا كالتي وصفت للتو لا يحتمل أن تنشأ فيما يتعلق بالعقود المالية فحسب بل تنشأ أيضا فيما يتعلق بأنواع أخرى من الممتلكات غير الملموسة أو المستحقات التجارية.
    À l'alinéa d), il n'est fait référence qu'aux conventions multilatérales de compensation globale afin de ne pas exclure l'application de l'article 11 dans le cas d'une cession de créances commerciales au seul motif que le cédant et le débiteur avaient conclu une convention de compensation. UN ولا يشار في الفقرة الفرعية (د) الا إلى ترتيبات المعاوضة المتعددة الأطراف بغية تجنب استبعاد انطباق المادة 11 في حالة احالات المستحقات التجارية لمجرد وجود اتفاق معاوضة بين المحيل والمدين.
    37. Les articles 11-3 et 12-4 ont pour objet de limiter l'application des articles 11 et 12 aux cessions de créances commerciales (voir A/55/17, par. 104 à 108). UN 37- تتمثل الحكمة التي ترتكز عليها المادة 11، الفقرة 3 والمادة 12، الفقرة 4، في قصر تطبيق هاتين المادتين على احالات المستحقات التجارية (انظر A/55/17، الفقرات 104-108).
    Il a été noté que le champ d'application de la convention devait s'étendre aux cessions de créances commerciales ou de créances sur consommateurs à des fins commerciales mais non aux cessions effectuées à des fins de consommation (qu'il s'agisse de créances commerciales ou non). UN 28- أشير إلى أن القصد من الاتفاقية هو أن تشمل إحالات المستحقات التجارية أو الاستهلاكية للأغراض التجارية، لا الإحالات للأغراض الاستهلاكية (بغض النظر عما إذا كانت المستحقات تجارية أو غير تجارية).
    On a toutefois appelé à la prudence à cet égard car l'exclusion de la cession de créances commerciales (découlant de la fourniture de marchandises, de travaux ou de la prestation de services) au seul motif que celles-ci se trouvaient être garanties par un bien immobilier risquerait de réduire considérablement l'utilité de la convention. UN وبهذا الصدد، نبه أحدهم إلى أن الفائدة من الاتفاقية ستقل إلى حد كبير إذا استبعدت إحالة المستحقات التجارية (الناشئة عن توريد بضائع أو عن أعمال التشييد أو تقديم الخدمات) لمجرد أنها مضمونة بعقار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more