"de crédit et d'épargne" - Translation from French to Arabic

    • الائتمان والادخار
        
    • القروض والادخار
        
    • الاقتراض والادخار
        
    • للادخار والائتمان
        
    • التسليف والادخار
        
    • للائتمان والادخار
        
    Cette action doit s'exercer aux différents niveaux des collectivités — villages, quartiers, districts — ainsi que dans les coopératives, les associations d'exploitants agricoles et les groupements de crédit et d'épargne. UN وهي تشمل الحكم المحلي على صعيد القرى واﻷحياء والمقاطعات، فضلا عن التعاونيات، ورابطات المزارعين، وشركات الائتمان والادخار.
    La formation, l'information et l'offre de facilités de crédit et d'épargne sont des conditions sine qua non de l'entrepreneuriat. UN 65- والتدريب وتقديم المعلومات وتوفير مرافق الائتمان والادخار كلها عناصر أساسية لإنشاء المشاريع.
    Le Fonds international de développement agricole (FIDA) a fait bénéficier des Palestiniennes des programmes de crédit et d'épargne de la phase II de son Programme de relèvement et de développement, au profit de 8 200 ménages. UN وقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية المساعدة للفلسطينيات بواسطة خطط الائتمان والادخار في المرحلة الثانية من مشروعه للتأهيل والتنمية الذي استفادت منه 200 8 أسرة معيشية.
    Améliorer les possibilités offertes aux femmes dans le domaine de l'entrepreneuriat par des services de formation et d'information et des facilités de crédit et d'épargne, ainsi que des politiques de passation des marchés publics axées sur les entreprises dirigées par des femmes; UN 125- تعزيز فرص إنشاء المشاريع المتاحة للنساء بتوفير التدريب والمعلومات وتسهيلات القروض والادخار واعتماد سياسات مشتريات حكومية تستهدف الأعمال التجارية النسائية؛
    b) Les services financiers ouverts à tous et l'accès aux structures de crédit et d'épargne sont élargis UN (ب) تعزيز الخدمات المالية وفرص الحصول على تسهيلات الاقتراض والادخار
    Elle exige de ses membres qu'ils collaborent avec un groupement de crédit et d'épargne. UN ويشترط الاتحاد على أعضائه أن يكونوا مرتبطين بتعاونية للادخار والائتمان.
    Au Honduras, des participants aux programmes de crédit et d'épargne ont indiqué qu'avec le surcroît de revenus, ils avaient pu envoyer leurs enfants à l'école, d'où une baisse des taux d'abandon scolaire observé dans le pays. UN وأفاد المشاركون في برامج الائتمان والادخار في هندوراس أنهم استطاعوا بفضل ارتفاع إيراداتهم وتوافر الموارد إرسال العديد من أطفالهم إلى المدرسة والحد من معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    Bien que les femmes soient encore peu nombreuses à participer au programme de crédit et d'épargne, celles qui ont su utiliser les emprunts à bon escient ont réussi à améliorer leurs moyens de subsistance. UN وعلى الرغم من أن مشاركة النساء في مشروع الائتمان والادخار ما برحت متدنية، فقد تمكنت النساء اللائي استثمرن القروض بشكل مناسب من تحسين سبل رزقهن.
    a) Utiliser des techniques de crédit et d'épargne qui permettent d'atteindre effectivement les femmes pauvres, de réduire le coût des transactions et redéfinir les critères d'évaluation des risques; UN )أ( اتباع منهجيات في الائتمان والادخار تتسم بالفعالية في الوصول إلى النساء اللائي يعشن تحت وطأة الفقر وتنحو إلى الابتكار في خفض تكاليف المعاملات وإعادة تعريف المجازفة؛
    a) Utiliser des techniques de crédit et d'épargne qui permettent d'atteindre effectivement les femmes pauvres, de réduire le coût des transactions et redéfinir les critères d'évaluation des risques; UN )أ( اتباع منهجيات في الائتمان والادخار تتسم بالفعالية في الوصول إلى النساء اللائي يعشن تحت وطأة الفقر وتنحو إلى الابتكار في خفض تكاليف المعاملات وإعادة تعريف المجازفة؛
    a) Utiliser un système de crédit et d'épargne qui permette d'atteindre les femmes pauvres et de réduire les frais de transaction et redéfinir les risques; UN )أ( اتباع منهجية في الائتمان والادخار تتسم بالفعالية في الوصول إلى النساء اللائي يعشن تحت وطأة الفقر وتنحو إلى الابتكار في خفض تكاليف المعاملات وإعادة تعريف المجازفة؛
    d) Renforcement des services financiers ouverts à tous et de l'accès aux structures de crédit et d'épargne UN (د) زيادة الخدمات المالية الشاملة للجميع وفرص الحصول على تسهيلات القروض والادخار.
    b) Les services financiers ouverts à tous et l'accès aux structures de crédit et d'épargne sont élargis. UN (ب) تعزيز الخدمات المالية وفرص الحصول على تسهيلات الاقتراض والادخار
    À cet effet, on fait en sorte qu’elles bénéficient des activités d’organismes et de réseaux d’appui locaux et de formation, et on met en place un programme de crédit et d’épargne viable. UN وينطوي هذا على تنظيم النساء في مرافق وشبكات الدعم المحلية، وتدريبهن، ووضع مخطط للادخار والائتمان يكون قابلا للاستمرار.
    Ajout d'une nouvelle disposition autorisant la Banque de crédit et d'épargne à fournir sur demande, en lieu et place du prêt, un logement convenable à loyer modéré aux Koweïtiennes qui remplissent les conditions requises pour l'obtention d'un prêt, telles qu'elles sont énoncées dans le paragraphe précédent. UN أجازت لبنك التسليف والادخار منح من تتوافر فيهن شروط الحصول على القروض وفقاً للفقرة السابقة بناء على طلبها، سكناً ملائماً بقيم إيجارية منخفضة عوضاً عن تقديم القرض.
    À ce jour, des coopératives de crédit et d'épargne de femmes ont été constituées dans la plupart des États. UN وتوجد حاليا اتحادات النساء للائتمان والادخار في معظم الولايات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more