"de créer des groupes" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء أفرقة
        
    • بإنشاء أفرقة
        
    • انشاء أفرقة
        
    • إنشاء فرقة
        
    • تنشئ أفرقة
        
    • وإنشاء أفرقة
        
    • تشكيل أفرقة
        
    • إنشاء مجموعات
        
    • إنشاء فريقين
        
    • إنشاء وحدتين
        
    • في تشكيل الأفرقة
        
    • تشكل أفرقة
        
    :: Fournir un soutien continu en Afrique et en Asie dans le but de créer des groupes d'appui interinstitutionnels régionaux au cours des deux années à venir; UN :: تقديم الدعم المستمر لمنطقتي أفريقيا وآسيا بهدف إنشاء أفرقة إقليمية للدعم المشترك بين الوكالات في العامين القادمين
    Les méthodes de travail du Comité de haut niveau devraient être revues afin de créer des groupes thématiques, avec la participation d'experts, pour faire avancer les travaux entre les sessions biennales. UN وينبغي استعراض أساليب عمل اللجنة الرفيعة المستوى من أجل إنشاء أفرقة مواضيعية، يشارك فيها الخبراء، للمضي لدفع العمل في فترات ما بين الدورات التي تعقد كل سنتين.
    En raison de l'imposante charge de travail de la réunion en cours, le Groupe de travail a décidé de créer des groupes de contact chargés des questions suivantes : UN وبالنظر إلى ثقل حجم العمل في الدورة، اتفق الفريق العامل على إنشاء أفرقة اتصال تتناول المواضيع الرئيسية التالية:
    46. Groupes de travail tripartites. La Commission a réaffirmé sa décision de créer des groupes de travail tripartites pour les questions importantes. Cette pratique serait maintenue en fonction des besoins et dans les limites des ressources disponibles. UN ٤٦ - أفرقة العمل الثلاثية: أكدت اللجنة مرة أخرى مقررها السابق القاضي بإنشاء أفرقة عمل ثلاثية معنية بالقضايا الرئيسية؛ وأن تلك الممارسة ستستمر، عند الحاجة اليها، رهنا بتوافر الموارد.
    En conséquence, le groupe informel a décidé que le Comité spécial devrait éviter, dans la mesure du possible, de créer des groupes séparés chargés d’examiner les projets d’instruments additionnels. UN ولذا فقد اتفق الفريق غير الرسمي على أنه ينبغي للجنة المخصصة أن تتجنب بقدر الامكان انشاء أفرقة منفصلة لمناقشة مشاريع نصوص الصكوك الاضافية .
    Il est proposé de tenir la réunion en séance plénière et de créer des groupes de contact et de rédaction en tant que de besoin. UN ومن المقترح أن يتم تسيير الاجتماع في جلسات عامة وأن يتم إنشاء أفرقة اتصال وصياغة بحسب الحاجة.
    Les méthodes de travail du Comité de haut niveau devraient être revues afin de créer des groupes thématiques, avec la participation d'experts, pour faire avancer les travaux entre les sessions biennales. UN وينبغي استعراض أساليب عمل اللجنة الرفيعة المستوى من أجل إنشاء أفرقة مواضيعية، يشارك فيها الخبراء، للمضي لدفع العمل في فترات ما بين الدورات التي تعقد كل سنتين.
    La Commission pourrait aussi décider de créer des groupes de travail sur telle ou telle question particulière. UN وقد تقرر اللجنة أيضا إنشاء أفرقة عاملة بشأن مسائل مختارة.
    La Commission peut aussi décider de créer des groupes de travail sur telle ou telle question particulière. UN وقد تقرر اللجنة إنشاء أفرقة عاملة بشأن مسائل مختارة.
    Il a été décidé de créer des groupes de travail chargés d'établir un modèle global du commerce avec l'étranger. UN وتقرر إنشاء أفرقة عاملة لوضع نموذج عالمي للتجارة الخارجية.
    de créer des groupes d'experts chargés de chacun des domaines d'activité fixés; UN إنشاء أفرقة خبراء للاضطلاع بأعمال في مجالات يتم تحديدها؛
    Beaucoup ont estimé qu'il n'était pas nécessaire de créer des groupes de travail ou de discussion plus petits puisqu'il n'y avait que 18 participants. UN ورأى مدربون كثيرون أن لا حاجة إلى إنشاء أفرقة عمل أو مناقشة أصغر، حيث إن كل فريق كان قوامه 18 مشاركاً فقط.
    La Commission peut aussi décider de créer des groupes de travail sur telle ou telle question particulière. UN وقد تقرر اللجنة إنشاء أفرقة عاملة بشأن مسائل مختارة.
    Il a été entrepris de créer des groupes de travail interorganisations pour mettre en œuvre la politique et la stratégie concertées établies au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ويجري إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات لتنفيذ السياسة والاستراتيجية التعاونيتين على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    46. Groupes de travail tripartites. La Commission a réaffirmé sa décision de créer des groupes de travail tripartites pour les questions importantes. Cette pratique serait maintenue en fonction des besoins et dans les limites des ressources disponibles. UN ٤٦ - أفرقة العمل الثلاثية: أكدت اللجنة مرة أخرى مقررها السابق القاضي بإنشاء أفرقة عمل ثلاثية معنية بالقضايا الرئيسية؛ وأن تلك الممارسة ستستمر، عند الحاجة اليها، رهنا بتوافر الموارد.
    La République centrafricaine a pris l'initiative de créer des groupes de travail spécifiques chargés de faire des recommandations sur de nouveaux arrangements en vue d'améliorer les procédures et pratiques douanières, l'organisation du système de transport routier international, le système de garantie des acquits-à-caution de transit et les conditions exigées des véhicules effectuant les opérations de transit. UN وبادرت جمهورية أفريقيا الوسطى الى انشاء أفرقة عاملة محددة لتقديم توصيات تتعلق بترتيبات جديدة ترمي الى تحسين الاجراءات والممارسات الجمركية، وتنظيم شبكة النقل على الطرق البرية الدولية، وتحسين نظام ضمان التخزين في أثناء المرور العابر، وحالة المركبات المشاركة في عمليات المرور العابر.
    À ce jour, le Comité a décidé de créer des groupes de travail sur l'accessibilité (art. 9) et sur la personnalité juridique (art. 12). UN وقد قررت اللجنة حتى الآن إنشاء فرقة عمل معنية بإمكانية الوصول (المادة 9) وفرقة عمل معنية بالأهلية القانونية (المادة 12).
    25. Le Comité a décidé de se réunir en plénière chaque jour et de créer des groupes de contact selon les besoins. UN 25 - قررت اللجنة أن تجتمع كل يوم في شكل جلسة عامة وأن تنشئ أفرقة اتصال كلما اقتضت الحاجة.
    A sa séance d'ouverture, le Comité a décidé de travailler en plénière et de créer des groupes de contact en fonction des besoins. UN 19 - قررت اللجنة في جلستها الإفتتاحية أن تعمل في جلسات عامة وإنشاء أفرقة إتصال كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Il a également décidé de créer des groupes de travail et de rédaction selon les besoins. UN كما قررت تشكيل أفرقة مهام وأفرقة صياغة بحسب الضرورة.
    Il est possible de créer des groupes ou des établissements scolaires à part au sein desquels l'enseignement est donné en tout ou partie dans une langue autre que la langue maternelle des enfants. UN ويمكن إنشاء مجموعات منفصلة أو مدارس حيث يقدم التعليم أساساً أو كلية بلغة غير اللغة الأم التي يتكلمها التلميذ.
    Je note à cet égard que la Commission a accepté de créer des groupes d'experts sur la téléinformatique dans le contexte de la sécurité des systèmes et sur le sujet des missiles sous tous ses aspects. UN وألاحظ، في هذا الخصوص، أن اللجنة اتفقت على إنشاء فريقين للخبراء: بشأن أمن المعلومات العالمية وأنظمة الاتصالات السلكية واللاسلكية، وبشأن موضوع القذائف بكل جوانبه.
    Les inspecteurs ont été informés qu'il était envisagé de créer des groupes analogues en Afghanistan et au Mali. UN وقد أُبلِغ المفتشان بأنه من المقرر إنشاء وحدتين مماثلتين لإدارة المخاطر في أفغانستان ومالي.
    - Décider de créer des groupes de travail à composition non limitée, permanents ou temporaires, afin d'atteindre ses objectifs; UN - اتخاذ قرار في تشكيل الأفرقة العاملة المفتوحة باب العضوية، الدائمة أو المؤقتة، في سبيل تحقيق أهدافه.
    Il a également décidé de créer des groupes de travail et des groupes de rédaction selon les besoins. UN كما قررت أن تشكل أفرقة مهام وأفرقة صياغة بحسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more