"de créer un groupe de travail spécial" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء فريق عامل مخصص
        
    • تنشئ فريقا عاملا مخصصا
        
    • بإنشاء فريق عامل مخصص
        
    • تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً
        
    • أن تنشئ فريقا عاملا
        
    • تشكيل فريق عامل مخصص
        
    • في إنشاء فرقة عمل خاصة
        
    • إنشاء فريق عامل خاص
        
    • إنشاء فريق مخصص عامل
        
    • إنشاء الفريق العامل المخصص
        
    • تنشئ فريقاً مخصصاً
        
    — Accueillant avec satisfaction la décision de la Commission des droits de l'homme de créer un groupe de travail spécial intersessions sur une instance permanente pour les populations autochtones; UN ● وإذ نرحب بمقرر لجنة حقوق اﻹنسان الداعي إلى إنشاء فريق عامل مخصص بين الدورات معني بإنشاء المحفل الدائم؛
    Envisager de créer un groupe de travail spécial et convenir d'un plan de travail visant à mettre à jour les orientations sur les solutions de remplacement de l'acide perfluorooctane sulfonique et de ses dérivés. UN تنظر في إنشاء فريق عامل مخصص وتتفق على خطة عمل لاستكمال التوجيهات المتعلقة ببدائل سلفونات البيرفلوروكتان ومشتقاتها.
    La Conférence du désarmement décide de créer un groupe de travail spécial chargé d'étudier les moyens d'engager, dans le cadre de la Conférence, un échange de renseignements et de vues sur les efforts allant dans le sens du désarmement nucléaire. UN يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء فريق عامل مخصص لدراسة طرق وسبل إقامة تبادل للمعلومات والآراء في إطار المؤتمر بشأن المساعي المبذولة في سبيل نزع السلاح النووي.
    A sa première session, la Commission du développement durable a décidé de créer un groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée, comprenant des experts nommés par leurs gouvernements respectifs, pour qu'il l'aide à entreprendre les tâches suivantes : UN قررت اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها اﻷولى أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية ينعقد فيما بين الدورات، ويتألف من حكومات تقوم بتسمية خبراء لمساعدة اللجنة في المهام التالية:
    Par conséquent, nous sommes extrêmement sensibles à la décision de créer un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui sera chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN ولذلك، فإننا نقدر كثيراً القرار بإنشاء فريق عامل مخصص غير رسمي مفتوح باب العضوية لدراسة القضايا المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    2. Décide également, conformément au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention et au paragraphe 29 de l'annexe à la décision SC-1/7, de créer un groupe de travail spécial pour examiner cette proposition plus avant et préparer un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E à la Convention; UN 2 - تقرر أيضاً، وفقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والفقرة 29 من مرفق المقرر ا س-1/7، أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً لمواصلة استعراض المقترح، وإعداد مشروع موجز مخاطر وفقاً للمرفق هاء للاتفاقية؛
    Après discussion, le Conseil a décidé de créer un groupe de travail spécial pour aider l’Institut à définir et appliquer des mesures visant à accroître la base de ressources de l’Institut. UN وبعد إجراء بعض النقاش، وافق المجلس على إنشاء فريق عامل مخصص لمساعدة المعهد في تحديد وتنفيذ التدابير اللازمة لزيادة قاعدة موارد المعهد.
    Le Canada proposait de créer un groupe de travail spécial pour l'examen d'ensemble de la mise en œuvre et estimait par ailleurs qu'il fallait distinguer les procédures d'arbitrage et de conciliation au titre de l'article 28 de l'examen de la mise en œuvre. UN واقترحت كندا إنشاء فريق عامل مخصص لإجراء استعراض شامل للتنفيذ. كما عبرت عن رأي مفاده أن إجراءات التحكيم والتوفيق بموجب المادة 28 ينبغي أن تكون منفصلة عن استعراض التنفيذ.
    Décide de créer un groupe de travail spécial de l'Assemblée générale à composition non limitée, placé sous la présidence du Président de l'Assemblée et dont les deux vice-présidents seront élus par le groupe lui-même; UN 1 - تقرر إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية للجمعية العامة، برئاسة رئيس الجمعية، ونائبين للرئيس ينتخبهما الفريق العامل؛
    Le Comité a en outre décidé de créer un groupe de travail spécial pour évaluer la gestion des risques présentés par chacun des produits chimiques considérés, évaluation qui devrait comporter une analyse des mesures de réglementations éventuelles à appliquer à ces produits. UN وقررت اللجنة أيضاً إنشاء فريق عامل مخصص لإعداد وتقييم لإدارة المخاطر لكل واحدة من المواد الكيميائية المعنية، والذي يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة المحتملة لكل مادة كيميائية.
    Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a conclu que le pentachlorobenzène répondait aux critères de sélection et décidé de créer un groupe de travail spécial pour examiner plus avant la proposition. UN وخلصت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة إلى أن خماسي كلور البنزين يفي بمعايير الفرز وقررت إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض الاقتراح.
    Dans sa décision POPRC-2/9, il est arrivé à la conclusion que le bêta-HCH répond aux critères de sélection spécifiés à l'Annexe D. Il a également décidé de créer un groupe de travail spécial chargé d'examiner plus avant la proposition et d'établir un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E de la Convention. UN وقررت اللجنة كذلك إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض هذا المقترح وإعداد مشروع بيان المخاطر، وذلك طبقاً للمرفق هاء من الاتفاقية.
    À sa cinquante-quatrième session, en 1998, la Commission des droits de l’homme, dans sa résolution 1998/20, a décidé de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d’étudier de nouvelles propositions. UN وفي دورتها الرابعة والخمسين المعقودة عام ١٩٩٨. قررت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٨/٢٠ أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا مفتوح العضوية ﻹعداد مزيد من المقترحات والنظر فيها.
    Le Comité a décidé en outre, conformément au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention et au paragraphe 29 de la décision SC-1/7 de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, de créer un groupe de travail spécial pour examiner plus avant la proposition et établir un projet de descriptif de risques conformément à l'Annexe E de la Convention. UN ولذلك قررت اللجنة، وفقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية والفقرة 29 من المقرر: اتفاقية استكهولم- 1/17 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، أن تنشئ فريقا عاملا مخصصا لمواصلة استعراض الاقتراح وإعداد مشروع موجز بيانات مخاطر وفقاً للمرفق هاء للاتفاقية.
    Étant donné la complexité de cette question, nous accueillons avec beaucoup de satisfaction, le large soutien apporté à la proposition canadienne de créer un groupe de travail spécial chargé de proposer la suite à donner à ces efforts, à l'occasion de la prochaine Assemblée générale. UN وبالنظر إلى الطبيعة المعقدة لهذا الموضوع، فإننا نشعر بغبطة بالغة للتأييد الواسع الذي لقيه اقتراح كندا بإنشاء فريق عامل مخصص لتقديم توصيات إلى الجمعية العامة العام القادم بشأن إجراءات المتابعة المطلوبة.
    12. A la trente-deuxième session de la Commission du développement social, de nombreux représentants se sont déclarés en faveur de l'élaboration de ces règles et les débats ont conduit à l'adoption de la résolution 32/2, par laquelle il a été décidé de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée conformément à la résolution 1990/26 du Conseil économique et social. UN ٢١ - وفي الدورة الثانية والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية، حظيت المبادرة المتعلقة بوضع قواعد موحدة بتأييد عدد كبير من المندوبين وأفضت المناقشات الى اعتماد القرار ٣٢/٢ الذي قضي فيه بإنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٠/٢٦.
    2. Décide également, conformément au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention et au paragraphe 29 de l'annexe à la décision SC1/7, de créer un groupe de travail spécial chargé d'examiner la proposition plus avant et d'élaborer un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E de la Convention; UN 2 - تقرر أيضاً، وفقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية والفقرة 29 من المقرر ا س - 1/7، أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً لمواصلة استعراض هذا المقترح ولإعداد مشروع موجز مخاطر وفقاً للمرفق هاء للاتفاقية؛
    2. Décide également, conformément au paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention et au paragraphe 29 de l'annexe à la décision SC1/7, de créer un groupe de travail spécial pour examiner cette proposition plus avant et préparer un projet de descriptif des risques conformément à l'Annexe E à la Convention; UN 2 - تقرر أيضاً، وفقاً للفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية، والفقرة 29 من المقرر اس-1/7، أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً لمواصلة استعراض المقترح، وإعداد مشروع موجز مخاطر وفقاً للمرفق هاء للاتفاقية؛
    Le Groupe des 77 et la Chine proposent donc de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée, sous l'égide du Président de l'Assemblée générale, qui devrait commencer ses travaux dès que possible. UN ومن ثم، فإن مجموعة الـ 77 والصين تقترح تشكيل فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية تحت رعاية رئيس الجمعية العامة، مع قيام هذا الفريق بالعمل بأسرع ما يمكن.
    Elle a également recommandé que le CAC envisage de créer un groupe de travail spécial, un sous-comité ou un conseil pour assurer la mise en oeuvre d'Action 21, en tenant compte de l'expérience des responsables désignés pour les questions d'environnement et du Comité des institutions internationales de développement sur l'environnement, ainsi que des rôles respectifs du PNUE et du PNUD. UN كما أوصى بأن تنظر لجنة التنسيق اﻹدارية في إنشاء فرقة عمل خاصة أو لجنة فرعية، أو مجلس بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، آخذة في الحسبان خبرة الموظفين المعينين للمسائل البيئية ولجنة المؤسسات اﻹنمائية الدولية المعنية بالبيئة ودور كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Comité des représentants permanents a décidé à cette réunion de créer un groupe de travail spécial pour discuter des préparations du Forum urbain mondial. UN وقررت اللجنة في هذا الاجتماع إنشاء فريق عامل خاص لمناقشة التحضيرات للمنتدى الحضري العالمي.
    Dans la décision 12/COP.10, la Conférence des Parties a adopté le cahier des charges de l'évaluation à mi-parcours, et a décidé de créer un groupe de travail spécial intersessions, sous réserve des ressources disponibles, afin de formuler des recommandations sur l'évaluation à mi-parcours sous la direction du Bureau de la Conférence des Parties. UN وبموجب المقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف إنشاء فريق مخصص عامل بين الدورات مكلف، رهناً بتوفر التمويل اللازم، بإعداد توصيات بشأن تقييم منتصف المدة، بتوجيه من مكتب مؤتمر الأطراف.
    Nous nous félicitons que l'Assemblée générale ait officiellement décidé de créer un groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN ونحن سعداء لرؤية الجمعية العامة تقرر رسميا إنشاء الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية لمتابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية.
    171. Dans sa résolution 1998/20, la Commission des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail spécial intersessions, à composition non limitée, pour élaborer et examiner d'autres propositions relatives à la création éventuelle d'une instance permanente pour les autochtones dans le système des Nations Unies. UN 171- قررت اللجنة، في قرارها 1998/20، أن تنشئ فريقاً مخصصاً عاملاً بين الدورات ومفتوح العضوية، ليضع ويبحث المزيد من المقترحات المتعلقة بإمكانية إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more