"de créer une institution nationale de" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء مؤسسة وطنية
        
    • وإنشاء مؤسسة وطنية
        
    • تنشئ مؤسسة وطنية
        
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Comité du droit constitutionnel du Parlement finlandais soutient l'idée de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN وقد أعربت لجنة القانون الدستوري التابعة للبرلمان الفنلندي عن تأييدها لفكرة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Le Canada a aussi recommandé de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. UN كما أوصت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس.
    L'Afrique du Sud a recommandé à l'Ouzbékistan de créer une institution nationale de protection des droits de l'homme et d'accélérer ses programmes de lutte contre la pauvreté. UN وأوصت أوزبكستان بأن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وأن تُسَرِّع وتيرة برامج تخفيف الفقر.
    L'État partie envisage-t-il de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme unique et intégrée? L'intervenant se félicite de la nomination du commissaire aux droits des générations futures, qui est une initiative avisée. UN فهل أن الدولة الطرف تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية واحدة ومتكاملة لحقوق الإنسان؟ ورحب بتعيين مفوض للأجيال المقبلة، وهو ما اعتبره مبادرة تنمّ عن بعد النظر الثاقب.
    Cela ne répondait pas tout à fait à l'objectif du mouvement de défense des droits de l'homme qui était de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris. UN إلا أن هذا التغيير في التسمية لا يستجيب للهدف الذي رسمته حركة حقوق الإنسان المتمثل في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Enfin, il exhorte la délégation à envisager la possibilité de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris, comme cela a été proposé par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'enfant. UN وحث الوفد، في ختام بيانه، على النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس وحسبما اقترحته لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé à l'État partie d'envisager de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تنظر الدولة في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(30).
    27. Le HautCommissariat a participé à un atelier sur la possibilité de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme en Lituanie, tenu en Lituanie le 17 mars 2008, afin d'encourager la mise en place d'une institution conforme aux Principes de Paris. UN 27- وشاركت المفوضية في حلقة عمل بشأن جدوى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في ليتوانيا، عقدت في ليتوانيا في 17 آذار/مارس 2008، لدعم إنشاء مؤسسة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Elle lui a recommandé en outre h) de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme indépendante conformément aux Principes de Paris. UN وأوصت السويد أيضاً بأن يجري: (ح) إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    9. Envisager de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Égypte); UN 9- أن تنظر في مسألة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقا لمبادئ باريس (مصر)؛
    11. Adopter des mesures en vue de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris (Mexique); UN 11- اتخاذ تدابير تفضي إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (المكسيك)؛
    71.8 Envisager de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme, conformément aux Principes de Paris (Pakistan); UN 71-8- أن تنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (باكستان)؛
    28. Lors de sa visite officielle au Japon, les 13 et 14 mai 2010, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a encouragé le Gouvernement à étudier la possibilité de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme satisfaisant aux Principes de Paris. UN 28- وخلال الزيارة الرسمية لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى اليابان يومي 13 و14 أيار/مايو 2010، حثت الحكومة على النظر في مسألة إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    76.24 Envisager la possibilité de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme (Chili); UN 76-24- النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (شيلي)؛
    57. La République de Moldova a félicité l'Islande d'avoir élaboré des mécanismes de protection des droits de l'homme et, en particulier, d'avoir examiné la possibilité de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. UN 57- وأثنت جمهورية مولدوفا على آيسلندا لوضعها آليات لحماية حقوق الإنسان تشمل دراستها لإمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    Le Canada a aussi recommandé de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. UN كما أوصت بالتصديق على نظام روما الأساسي وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس.
    L’engagement pris par l’État partie d’adopter une loi sur les droits de l’homme et de créer une institution nationale de défense des droits de l’homme avant la fin de l’année 1999 est accueilli avec satisfaction. UN ٨٤ - ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف باعتماد قانون لحقوق اﻹنسان وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان قبل نهاية عام ٩٩٩١.
    Notant que la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme bénéficiant du financement voulu et indépendante s'était avérée utile dans un certain nombre de pays, elle a recommandé à la Chine a) de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. UN وفي معرض الإشارة إلى أن إنشاء مؤسسة وطنية كاملة التمويل ومستقلة لحقوق الإنسان ثبت أنه مفيد في عدد من البلدان، أوصت نيوزيلندا الصين بأن: (أ) تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، طبقا لمبادئ باريس.
    Elle a recommandé au Gouvernement a) de renforcer encore les capacités, la neutralité et l'indépendance du pouvoir judiciaire; b) de prendre les mesures voulues pour instaurer l'accès universel à l'enseignement primaire gratuit et de rendre celuici obligatoire et c) de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme en application des Principes de Paris. UN وأوصت ألمانيا (أ) بأن تواصل فانواتو تعزيز قدرة الجهاز القضائي وحياده واستقلاليته؛ و(ب) أن تتخذ الإجراء الملائم لإتاحة تعليم مجاني في المدارس الابتدائية للجميع وجعل التعليم الابتدائي إلزامياً؛ و(ج) أن تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more