"de croates" - Translation from French to Arabic

    • من الكروات
        
    • من الكرواتيين
        
    • للكروات
        
    • كرواتيا بوسنيا
        
    • كرواتياً
        
    • من كروات
        
    • الكروات إلى
        
    • من أصل كرواتي
        
    Avant la guerre, la population de cette ville comprenait 45,3 % de musulmans, 36,9 % de Croates et 16,8 % d'autres habitants. UN وكان سكانها قبل الحرب يتألفون من ٣,٥٤ في المائة من المسلمين و٩,٦٣ في المائة من الكروات و ٨,٦١ في المائة من غيرهم.
    Un certain nombre de Croates ont effectivement quitté la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد حدث بالفعل أن عددا من الكروات قد غادر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En attendant, des dizaines de milliers de Croates, personnes déplacées ou réfugiées, s'installent dans la région. UN وفي الوقت نفسه، يسكن المنطقة عشرات اﻵلاف من الكروات سواء من المشردين أو اللاجئين.
    Nombre de Croates ont dû quitter les zones touchées par le conflit en 1991 et hésitent, pour diverses raisons, à rentrer chez eux. UN فالعديد من الكرواتيين الذين شردوا من المناطق المنكوبة بالصراع في عام ١٩٩١ لا يرغبون في العودة ﻷسباب مختلفة.
    Il est connu également qu'un certain nombre de Croates ont quitté la République fédérative de Yougoslavie. UN ومن المعروف أيضا أن عددا من الكرواتيين خرجوا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Etant donné qu'elle ne peut répondre de ses actes en raison de la poursuite de la guerre et de l'agression, son oppression s'exerce sur les centaines de Croates qui sont détenus dans les prisons et forcés d'accomplir des travaux d'une très grande dureté. UN وحيث أنه لا يمكنهم الاعتراف بذلك بسبب استمرار الحرب وعدوانهم، فإنهم يفرضون قهرهم على مئات من الكروات المحتجزين الذين يقبعون في السجون ويتعرضون للسخرة البالغة المشقة.
    À la mi-juillet de cette année, plus de 10 000 Musulmans et des centaines de Croates, parmi lesquels des personnes âgées et handicapées, ont été chassés et contraints de fuir. UN وفي منتصف شهر تموز/يوليه ١٩٩٤ طرد أكثر من ٠٠٠ ١٠ من المسلمين ومئات من الكروات والعجزة وأرغموا على الفرار.
    L'une des conséquences de cette absence de progrès est que, d'après des informations provenant de sources rebelles serbes, la population des ZPNU est maintenant composée pour 91 % de Serbes, pour 7 % de Croates et pour 2 % d'autres nationalités. UN وإحدى عواقب عدم إحراز تقدم هي أن التكوين السكاني في تلك المناطق قد أصبح اﻵن ٩١ في المائة من الصرب و ٧ في المائة من الكروات و ٢ من الجنسيات اﻷخرى حسبما ذكرته المصادر الصربية المتمردة.
    Il est donc impossible d'en savoir davantage sur le sort d'un grand nombre de Croates, de musulmans bosniaques et d'autres personnes dont on est sans nouvelles. UN ويلاحظ أنه بدون هذا التعاون لا يمكن إحراز تقدم في معرفة مصير أعداد غفيرة من الكروات والمسلمين البوسنيين وغيرهم من الذين اختفوا.
    Début décembre, il a été signalé que bon nombre de Croates bosniaques de Banja Luka avaient fait l'objet de rafles et avaient été envoyés aux travaux forcés sur la ligne de front. UN وفي أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ذُكر أنه يجري جمع أعداد من الكروات البوسنيين في بانيالوكا ﻷعمال السخرة على الجبهة.
    Bien que la FORPRONU ait réussi à réduire les crimes commis contre les minorités, des centaines de Croates lui ont récemment demandé d'assurer leur transfert immédiat dans des zones administrées par les Croates au cas où elle s'en irait. UN ورغم نجاح قوة الحماية في الحد من عدد الجرائم التي ترتكب ضد اﻷقليات، فقد اتصل بها مؤخرا مئات من الكروات طالبين نقلهم فورا إلى المناطق التي يديرها الكروات في حالة رحيل قوة الحماية.
    Il est donc impossible d'en savoir davantage sur le sort d'un grand nombre de Croates, de musulmans bosniaques et d'autres personnes dont on est sans nouvelles. UN ويلاحظ أنه بدون هذا التعاون لا يمكن إحراز تقدم في معرفة مصير أعداد غفيرة من الكروات والمسلمين البوسنيين وغيرهم من الذين اختفوا.
    En raison de ces harcèlements et des difficultés sociales et économiques de la région, un grand nombre de Croates sont partis en Croatie, la plupart au début de la guerre. UN وبسبب المضايقات والحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة في المنطقة نزح عدد كبير من الكروات إلى كرواتيا ومعظمهم غادر في أوائل السنة.
    La plupart des incidents se sont produits dans le nord de la région, où un plus grand nombre de Croates déplacés ont cherché à revenir. UN وحدثت معظم حوادث الترويع في شمال المنطقة حيث سعى عدد كبير من الكرواتيين المشردين إلى العودة.
    Il s'agissait de Croates pour la plupart. UN واﻷغلبية الساحقة لهؤلاء اﻷشخاص من الكرواتيين.
    Plusieurs milliers de Croates déplacés attendent de regagner leurs foyers dans la Région. UN فثمة عدة آلاف من الكرواتيين المشردين في انتظار العودة إلى ديارهم في المنطقة.
    Actuellement, il ne reste plus dans cette zone que quelques milliers de Croates et de Musulmans, dont on est sans nouvelles. UN ولا يوجد في المنطقة اﻵن سوى بضعة آلاف من الكرواتيين والمسلمين. ولا يزال مصيرهم مجهولا.
    Les autorités ont organisé régulièrement des échanges de Croates de la ville contre des Musulmans de la poche de Vitez et de Vares. UN وكانت السلطات تنظم بصفة دورية عمليات مبادلة للكروات المحليين بمسلمين من جيب فيتز ومن فاريس.
    9. Le 25 décembre, une trentaine de Croates de Bosnie qui attendaient que l'office commence à l'église de Barlovci, près de Banja Luka, auraient été arrêtés par des agents de la police militaire serbe et emmenés au siège de l'état-major où ils auraient été roués de coups. UN ٩ - ويُذكر أن الشرطة العسكرية الصربية قد ألقت القبض في ٥٢ كانون اﻷول/ديسمبر، على نحو ٠٣ كرواتيا بوسنيا كانوا في انتظار بدء القداس في كنيسة بارلوفتسي، بالقرب من بانيالوكا، وأنها اقتادتهم إلى مقر الجيش، حيث تعرضوا للضرب العنيف.
    94. Un grave incident d'expulsion aurait eu lieu le 27 mai 1995; ce jour-là un groupe d'hommes armés, en uniformes militaires, a pénétré dans le village de Sargovac, a contraint une cinquantaine de Croates à sortir de leurs maisons et les a emmenés en autobus dans la direction de Laktasi-Bosanska Gradiska. UN ٤٩- وأفادت التقارير بحصول حادثة ترحيل كبرى في ٧٢ أيار/مايو ٥٩٩١ عندما دخل عدد من الرجال المسلحين مرتدين زياً عسكرياً قرية سارغوفاتس حيث أرغموا زهاء ٠٥ كرواتياً على مغادرة ديارهم واقتادتهم في حافلة باتجاه لاكتاسي-بوزانسكا غراديسكا.
    Le 10 février, des violences ont éclaté entre un groupe de Bosniaques qui s'était rendu dans un cimetière du quartier occidental de Mostar et un défilé de carnaval de Croates de Bosnie qui passait à proximité. UN وفي ١٠ شباط/فبراير، اندلعت أعمال العنف بين مجموعة من البوسنيين ممن كانوا يزورون قبور موتاهم في غرب موستار وبين عدد من كروات البوسنة كانوا يقومون بمهرجان استعراضي على مقربة منهم.
    Le Chili abrite la plus grande communauté de descendants de Croates existant à l'extérieur de la Croatie. UN وشيلي وطن لأكبر جالية من أصل كرواتي موجودة خارج كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more